"ما يبرر" - Translation from Arabic to English

    • justified
        
    • warranted
        
    • reason to
        
    • justification for
        
    • warrant the
        
    • why
        
    • justify
        
    • justifies
        
    • reason for
        
    • unjustified
        
    • merit
        
    • case for
        
    • unjustifiable
        
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    The question is not asked whether the level of force used is justified in the first place. UN ولم يطرح السؤال عما إذا كان هناك ما يبرر درجة القوة المستعملة في المقام الأول.
    A finding of the management review is that a comprehensive review of human resources requirements in the security field is warranted. UN كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن.
    They are further denied if there is reason to believe that the export would support terrorist groups or organized crime. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    Accordingly, his delegation believed that there was no justification for the Working Group to take up the issue. UN وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة.
    Upon being satisfied that the circumstances so warrant, the Contracting State in whose territory the alleged offender is present, shall take a person whose extradition is sought into custody or take other appropriate measures under its domestic law, so as to ensure his presence for the purpose of extradition. UN تقوم الدولة المتعاقدة التي يوجد في إقليمها الشخص المدعى ارتكابه الجريمة باحتجاز الشخص المطلوب تسليمه، أو اتخاذ غير ذلك من التدابير المناسبة بموجب قوانينها الداخلية، من أجل ضمان وجوده لغرض تسليمه، وذلك بعد اطمئنانها على أن هناك من الظروف ما يبرر ذلك.
    Sanitation, health and housing are areas where supplemental public funding commensurate with the public benefits they provide may be justified. UN وتعد المرافق الصحية والصحة والاسكان مجالات بها ما يبرر صرف أموال عامة إضافية تتناسب والفوائد العامة التي تقدمها.
    The Tribunal may, however, in exceptional cases, when it considers it justified, order the payment of a higher indemnity. UN ويجوز للمحكمة مع ذلك، في حالات استثنائية، أن تأمر بدفع تعويض أعلى، إذا رأت ما يبرر ذلك.
    The Tribunal may, however, in exceptional cases, when it considers it justified, order the payment of a higher indemnity. UN ويجوز للمحكمة مع ذلك، فــي حالات استثنائية، أن تأمــر بدفـع تعويض أكبر، إذا رأت ما يبرر ذلك.
    The Advisory Committee is not convinced that this ratio is justified. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل.
    To date, the Government of Iraq has not granted approval, stating that the added cost of the mobile laboratory cannot be justified. UN وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل.
    The Tribunal, may, however, in exceptional cases, when it considers it justified, order the payment of a higher indemnity. UN ويجوز للمحكمة، مع ذلك، في حالات استثنائية، أن تأمر بدفع تعويض أعلى إذا رأت ما يبرر ذلك.
    They therefore considered that further study of the possible amendment of article 40 mentioned in the preceding paragraph was warranted. UN ولذلك يرون أن ثمة ما يبرر إجراء دراسة إضافية لتعديل ممكن للمادة ٤٠، كالاقتراح المذكور في الفقرة السابقة.
    Further study and evaluation of this important topic is warranted. UN وثمة ما يبرر مواصلة دراسة وتقييم هذا الموضوع الهام.
    We have every reason to believe that their initiatives enjoy significant support within the larger membership of the United Nations. UN ولدينا كل ما يبرر اعتقادنا بأن هذه المبادرة تحظى بتأييد عريض من جانب العضوية الأوسع في الأمم المتحدة.
    There is no reason to wait for a general agreement before implementing these measures. UN فليس هناك ما يبرر انتظار اتفاق عام قبل تنفيذ هذه التدابير.
    There was no justification for paying the children’s allowance strictly according to the local practice by an application of the Flemming principle. UN وليس هناك ما يبرر دفع بدل إعالة اﻷولاد على أساس الممارسات المحلية فقط من خلال تطبيق مبدأ فليمنغ تطبيقا حرفيا.
    Upon being satisfied that the circumstances so warrant, the Contracting State in whose territory the alleged offender is present, shall take a person whose extradition is sought into custody or take other appropriate measures under its domestic law, so as to ensure his presence for the purpose of extradition. UN تقوم الدولة المتعاقدة التي يوجد في إقليمها الشخص المدعى ارتكابه الجريمة باحتجاز الشخص المطلوب تسليمه، أو اتخاذ غير ذلك من التدابير المناسبة بموجب قوانينها الداخلية، من أجل ضمان وجوده لغرض تسليمه، وذلك بعد اطمئنانها على أن هناك من الظروف ما يبرر ذلك.
    There is no reason why the Cuban people should go on suffering " . UN فليس هناك ما يبرر استمرار معاناة الشعب الكوبي``.
    I have read the report very thoroughly, and I could not find anything in it to justify Russia's accusing Georgia of aggression against parts of its territory. UN فقد قرأت التقرير بإمعان، ولم أجد فيه ما يبرر اتهام روسيا لجورجيا بالعدوان على أجزاء من أراضيها.
    Nothing in the current relations between the two countries justifies such a decision, nor does the general situation in the Gulf. UN والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج.
    We see no reason for Hong Kong to move in the opposite direction. UN ونحن لا نرى ما يبرر تحول هونغ كونغ إلى الاتجاه المعاكس.
    It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. UN وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين.
    Nevertheless there was merit in keeping the item on the General Assembly's agenda. UN ومع ذلك، يوجد ما يبرر إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة.
    We think there is a proven case for the power of veto to be curtailed, and restricted to Chapter VII matters. UN ونعتقد أن هناك ما يبرر تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. UN ولا يوجد على الإطلاق ما يبرر الربط بين الإرهاب وجنس معين أو دين بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more