It is regularly updated to include new developments. | UN | ويُستكمل هذا الاتفاق بانتظام لتضمينه ما يستجد من تطورات. |
The Peacebuilding Commission will keep the Security Council regularly updated during the course of its engagement with Liberia. | UN | وستُطلع لجنة بناء السلام مجلسَ الأمن بانتظام على ما يستجد خلال فترة عملها مع ليبريا. |
Those steps include peer review of audit files and tasking one staff member with research into emerging best practices. | UN | وتشمل تلك الخطوات الاستعراض الأقران لملفات مراجعة الحسابات، وتكليف موظف بالبحث في ما يستجد من أفضل الممارسات. |
This will provide an opportunity for critical organizational learning and address vital emerging global development issues. | UN | وسيتيح ذلك فرصة لاكتساب خبرة تنظيمية بالغة الأهمية ومعالجة ما يستجد من قضايا التنمية العالمية الحيوية. |
Furthermore, project updates were provided to the Executive Secretary and the Director of Administration on an ongoing basis. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار موافاة الأمين التنفيذي ومدير شؤون الإدارة بآخر ما يستجد من معلومات. |
updated information on the budget and expenditure will be presented in an addendum to this report. | UN | وسيُدرَج في إضافة لهذا التقرير ما يستجد من معلومات عن الميزانية والأنفاق. |
He further encourages all parties to continue sending him inputs and updated information. | UN | ويشجع كذلك جميع الأطراف على مواصلة موافاته بكل ما يستجد لديها من معلومات. |
This permanent picture should be updated regularly to take account of new signatures and accessions once work on it has been completed. | UN | وهذا العرض الدائم ينبغي تحديثه بانتظام مع مراعاة ما يستجد من توقيعات وانضمامات من جراء الجهود التي كللت بالنجاح. |
The Assembly also requested updated information and options for the renovation of the South Annex and Library Buildings. | UN | وطلبت الجمعية أيضا أن يقدَّم إليها ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة. |
The Commission will also continue to keep the Security Council updated on the evolution of its engagement with the Central African Republic. | UN | وستواصل اللجنة أيضاً إطلاع مجلس الأمن على ما يستجد في عملها مع جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Such a list could be regularly updated through periodic review and identification of new and emerging tools and the continuing needs of policymakers. | UN | ويمكن تحديث هذه القائمة بانتظام عن طريق استعراضها دورياً والتعرف على ما يستجد من أدوات ناشئة وتحديد الاحتياجات المستمرة لصناع السياسات. |
In their overall contractual arrangements, the organizations considered that they should have the necessary flexibility to meet their emerging needs. | UN | وترى المنظمات أنه ينبغي أن يكفل لها عموما في ترتيباتها التعاقدية، ما يلزم من مرونة لتلبية ما يستجد لديها من احتياجات. |
Ensuring that the rights and capacities of children and young people are addressed in emerging environmental governance and educational policies; | UN | كفالة الاهتمام بحقوق الأطفال والشباب وقدراتهم في سياق ما يستجد من سياسات الحوكمة والتثقيف البيئيين؛ |
It is expected that requests for support will be formulated gradually on the basis of emerging needs. | UN | ومن المتوقع أن تتم صياغة طلبات الدعم تدريجيا استنادا إلى ما يستجد من احتياجات. |
The CD will also be programmed to allow for downloading all periodic updates to the Internet programme. | UN | وسيكون القرص المتراص مبرمجا بحيث يتيح التحميل التحتي لكل ما يستجد دوريا بالنسبة لبرنامج الإنترنت. |
Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. | UN | ويُقدَّر أن يقتضي إعداد هذه الوثائق وآخر المعلومات التي قد تطلبها اللجنة التحضيرية في ضوء ما يستجد من تطورات، ما مجموعه ستة أشهر عمل. |
The COP, by the same decision, requested the secretariat to make available to the SBSTA and the SBI, at their sessions taking place in conjunction with the COP, updates of information submitted. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه أن تتيح الأمانة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما المتلازمتين مع مؤتمر الأطراف، كل ما يستجد في المعلومات المقدمة. |
A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. | UN | وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شفوياً خلال الدورة ما يستجد بالنسبة إلى كل وثيقة رسمية. |
The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. | UN | وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب. |
:: It should provide scope for the review of these goals in view of evolving scientific evidence | UN | :: ينبغي أن يتيح مجالا لاستعراض هذه الأهداف في ضوء ما يستجد من أدلة علمية |
We consider the machinery for technical cooperation within IAEA today as the most important instrument for transmitting and implementing up-to-date nuclear ideas, technology and experience. | UN | ونعتبر آلية التعاون التقني في إطار الوكالة اليوم أهم أداة لنقل وتنفيذ ما يستجد من الأفكار والتكنولوجيا والخبرة النووية. |
Budget cycles in the organizations also vary and are generally on a biennial basis. This means that any new activities involving expenditure would need to be approved by member States. | UN | كما أن دورات الميزانية في المنظمات متباينة، ومدتها عادةً سنتان، مما يعني أنه يلزم للدول الأعضاء أن توافق على كل ما يستجد من أنشطة يترتب عليها إنفاق. |
The Special Rapporteur urges the Government to provide judges with continuing legal education during their tenure in office to acquaint them with the latest developments in the law. | UN | وهو يحث الحكومة على أن تدأب على تثقيف القضاة تثقيفا قانونيا مستمرا طيلة مدة خدمتهم بغية تعريفهم بآخر ما يستجد من تطورات في ميدان القانون. |
Clients have been increasingly kept informed of the progress of their work and any arising new developments. | UN | ويجري إطلاع المستفيدين بشكل متزايد على المرحلة التي بلغها العمل وعلى ما يستجد من تطورات. |