"ما ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • what should be
        
    • what they should
        
    • what to
        
    • what needs to
        
    • what is to be
        
    • which should
        
    • of what should
        
    • what it should
        
    • situation should
        
    • what I should
        
    • what we have to
        
    • ought to
        
    • what the
        
    • that should
        
    • should be a
        
    This is the time to grasp what should be a tenable peace. UN فهذا هو الوقت المناسب لتحقيق ما ينبغي أن يكون سلاما مقبولا.
    This is what should be reiterated to the Transitional National Government and its representatives. UN وهذا ما ينبغي أن يعاد تأكيده للحكومة الوطنية الانتقالية وممثليها.
    On the third principle, the report enumerates specific technical guidelines and criteria for forming local policing areas, but does not contain a map suggesting what they should be. UN وبخصوص المبدأ الثالث، يعِّد التقرير مبادئ توجيهية ومعايير فنية محددة لتشكيل مناطق عمل الشرطة المحلية، لكنه لا يتضمن خريطة تقترح ما ينبغي أن تكون عليه هذه المناطق.
    We now have a broad consensus on what to do to meet the challenges of the twenty-first century. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    That's exactly what needs to be determined, but I want you to know, I'm here as an observer only. Open Subtitles هذا بالضبط ما ينبغي أن يتم تحديده و لكن أريدك أن تعلمى أننى هنا بصفة مراقب فقط
    Tolerance, democracy, development, human rights and humanitarian principles are at the core of what is to be achieved by the international community. UN إن التسامح والديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية هي لب ما ينبغي أن يحققه المجتمع الدولي.
    This claim is not supported by primary and contemporaneous accounting or payment documentation, which should be available to the claimant. UN وهذا الادعاء غير مدعوم بمستندات محاسبة أو مدفوعات أساسية أو معاصرة، وهو ما ينبغي أن يتوافر للشركة المطالبة.
    The New Partnership provides some guidelines and principles but, wisely, does not enter into the details of what should constitute national policies. UN ويُقدم البرنامج الجديد بعض المبادئ التوجيهية والمبادئ، لكنه، عن حكمة، لا يخوض في تفاصيل ما ينبغي أن يُكوِّن السياسات الوطنية.
    But since 1998, the Conference on Disarmament has been meeting without being able to agree as to what it should be doing. UN ولكن مؤتمر نزع السلاح ظل منذ عام 1998 يجتمع من دون أن يتمكن من الاتفاق على ما ينبغي أن يفعله.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    If we look back on what should be our natural and fundamental terms of reference, it is after all the Charter of the United Nations. UN وإذا ما أرجعنا النظر إلى ما ينبغي أن يكون اختصاصنا الطبيعي واﻷساسي، نجد أنه مع ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Article 19 had given rise to a very contentious debate among jurists and neither they nor States agreed as to what should be done with it. UN فالمادة ١٩ أدت إلى نشوء جدل شديد بين الفقهاء، ولم يتم التوصل إلى اتفاق بينهم ولا بين الدول على ما ينبغي أن يعمل بها.
    This dispute is undermining what should be a common commitment to an effective United Nations. UN وهذه الخصومة تُقوِّض ما ينبغي أن يكون التزاما مشتركا تجاه أمم متحدة فعالة.
    But that has the effect of breaking down what should be the division of labour between me, as chief administrative officer, and the Assembly. UN ولكن ذلك يؤدي إلى إزالة ما ينبغي أن يمثل تقسيم العمل بيني، بصفتي المسؤول الإداري الأول، وبين الجمعية العامة.
    [what they should do for all Parties]: UN 5- [ما ينبغي أن تفعله هذه النُهج والإجراءات بالنسبة إلى الأطراف جميعاً]:
    I'll straighten this out. I know just what to say to her. Open Subtitles سأصلح الأمور بينكما أنا أعرف تماماً ما ينبغي أن أقوله لها
    The enthusiasm with which the deliberations were conducted culminated in a highly inspiring outcome document, which gives a clear outline of what needs to be done. UN وأسفر الحماس الذي ساد المداولات فيما بينهم عن وثيقة ملهمة للغاية توضح بجلاء كل ما ينبغي أن نفعله.
    Paragraphs 8 to 12 specify what is to be included in the reports from the Council to the Conference of the Parties, and paragraph 13 states that the Conference of the Parties may raise with the Council any matter arising from the reports received. UN وتحدد الفقرات 8 إلى 12 ما ينبغي أن تتضمنه التقارير المقدمة من المجلس إلى مؤتمر الأطراف، بينما تنص الفقرة 13 على أن لمؤتمر الأطراف أن يثير مع المجلس أي مسألة تنشأ عن التقارير التي يتلقاها.
    For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها.
    These draft articles represent an expanded view of what should constitute the subject-matter jurisdiction of the court. UN وتشكل مشاريع هذه المواد نظرة موسعة على ما ينبغي أن يشكل اختصاص المحكمة من حيث الموضوع.
    The functioning of the United Nations system is not satisfactory, and the relationship between the General Assembly and the Security Council is not what it should be. UN فعمل منظومة الأمم المتحدة غير مرض، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن ليست على ما ينبغي أن تكون عليه.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    And this is what I should have done from the get-go. Open Subtitles وهذا هو ما ينبغي أن فعلت من الحصول أولا بأول.
    Senator, what we have to tell you about your daughter is not something that you want the Department of homeland security to hear. Open Subtitles سيدتي السيناتور ، ما ينبغي أن نقوله لك عن أبنتك هو ليس شيئاً ما تريدين لإدارة الأمن الوطني أن تسمعه
    The world is not what it ought to be. Open Subtitles لا يجب على العالم تقرير ما ينبغي أن يكونه البشرية تتوق للحياة الأبدية
    3. Views were expressed by many delegations in support of the various formulations, but there was no consensus on what the texts should be. UN 3 - وأعربت وفود عديدة عن آراء تؤيد الصيغ المختلفة، غير أنه لم تتوافق الآراء بشأن ما ينبغي أن تكون عليه النصوص.
    It was noted that capital was an example of what might lead to control and it was control that should be the focus of the explanation. UN وأشير إلى أن رأس المال هو مثال لما قد يؤدي إلى السيطرة، وأن السيطرة هي ما ينبغي أن يكون محور تركيز الشرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more