"مبادئ القانون الدولي المعترف بها" - Translation from Arabic to English

    • recognized principles of international law
        
    • the Principles of International Law recognized by
        
    • recognised principles of international law
        
    • recognized principle of international law
        
    The Constitution recognized the universally recognized principles of international law and ensured that the country's legislation was consistent with them. UN ويكرس الدستور مبادئ القانون الدولي المعترف بها على النطاق العالمي ويكفل الاتساق بين التشريعات الوطنية وهذه المبادئ.
    Any dialogue on fresh water should be based first and foremost on the acceptance and recognition of the relevant universally recognized principles of international law, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of water resources. UN وأي حوار بشأن المياه العذبة يجب في المقام اﻷول أن يقوم على أساس قبول مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا وذات الصلة، وعلى أساس الاعتراف بها، وخاصة مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لموارد المياه.
    Certain countries or groups of countries continued to adopt policies and practices in contravention of the recognized principles of international law. UN إذ تواصل بلدان معينة أو مجموعات من الدول اعتماد سياسات وممارسات تتنافى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها.
    One example is offered by the principles of international law, recognized by the Charter of the International Tribunal and reflected in its judgement, which were endorsed by the International Law Commission. UN وثمة مثال على ذلك تقدمه مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق المحكمة الدولية والتي تنعكس في حكم المحكمة، وهي مبادئ حظيت بتأييد لجنة القانون الدولي.
    They further reaffirmed their respect for and commitment to the freedom of navigation in and over-flight above the South China Sea as provided for by the universally recognised principles of international law. UN وأكدوا كذلك من جديد احترامهم لحرية الملاحة البحرية والجوية في مجال بحر الصين الجنوبي والتزامهم بذلك على نحو ما تنص عليه مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    Such architecture is based on the widely recognized principles of international law. UN ومثل هذه البنية ترتكز على مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق واسع.
    The Constitution of the Republic of Belarus acknowledges the paramount importance of universally recognized principles of international law and guarantees the conformity of legislation with them. UN ويعترف دستور جمهورية بيلاروس بأولوية مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق العالم ويكفل تحقيق اتساقها مع القوانين.
    These problems should be solved on the basis of generally recognized principles of international law and with the application of civilized moral standards. UN وينبغي حل هذه المشاكل بالاستناد إلى مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما وتطبيق المعايير الأخلاقية المتمدنة.
    The reference to " universally recognized principles of international law " was viewed by several delegations as vague. UN وكان من رأي عدة وفود أن عبارة " مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا " غامضة.
    However, it would not be a realistic, acceptable alternative in the absence of universally recognized principles of international law and of objective and impartial forums. UN إلا أنه لن يكون بديلا واقعيا مقبولا في غياب مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا وغياب المحافل الموضوعية والحيادية.
    These issues should be solved on the basis of generally recognized principles of international law and by the application of civilized moral standards. UN وينبغي حل هذه المسائل على أساس مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما، وعن طريق تطبيق القواعد اﻷخلاقية الحضارية.
    " 1. In cases not covered by this Convention or by other international agreements, United Nations personnel remain under the protection of universally recognized principles of international law, in particular, norms of international humanitarian law. UN " ١ - في الحالات التي لا تشملها هذه الاتفاقية أو اتفاقات دولية أخرى، يبقى موظفو اﻷمم المتحدة تحت حماية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، لا سيما معايير القانون اﻹنساني الدولي.
    According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. UN وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation whose implementation entails measures or regulations having extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. UN وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation, the implementation of which entails measures or regulations having extraterritorial effects, is inconsistent with generally recognized principles of international law. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    They further reaffirmed their respect for and commitment to the freedom of navigation in and over-flight above the South China Sea, as provided for by the universally recognized principles of international law. UN وأكدوا كذلك من جديد احترامهم حرية الملاحة البحرية والجوية في مجال بحر الصين الجنوبي والتزامهم بذلك على نحو ما تنص عليه مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Resolution 95 (I) of 11 December 1946, Affirmation of the Principles of International Law recognized by the Charter of Nürnberg Tribunal. UN القرار 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946، تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ.
    76. As early as 1946, the General Assembly affirmed the Principles of International Law recognized by the Charter and the Judgment of the International Military Tribunal. UN 76 - وفي وقت مبكر يعود إلى عام 1946، أكدت الجمعية العامة مبادئ القانون الدولي المعترف بها في الميثاق وفي حكم المحكمة العسكرية الدولية().
    In its resolution 95 (I) of 11 December 1946 the General Assembly affirmed " the Principles of International Law recognized by the Charter of the Nürnberg Tribunal and the judgment of the Tribunal " . UN ٢٢- وأكدت الجمعية العامة، في قرارها ٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، " مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ واﻷحكام الصادرة عنها " .
    They further reaffirmed their respect for and commitment to the freedom of navigation in and over-flight above the South China Sea as provided for by the universally recognised principles of international law. UN وأكدوا كذلك من جديد احترامهم لحرية الملاحة في بحر الصين الجنوبي والتحليق في أجوائه والتزامهم بذلك على نحو ما تنص عليه مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    48. His delegation expressed appreciation to the Special Committee for its efforts to ensure respect for the peaceful settlement of disputes between States, a universally recognized principle of international law. UN 48 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للجنة الخاصة لما تبذله من جهود لضمان احترام مبدأ تسوية النزاعات بين الدول بالوسائل السلمية، وهو مبدأ من مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more