The Committee has adopted guidelines on the role and function of the country rapporteur. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بدور المقرر القطري ووظيفته. |
The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. | UN | ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين. |
The new Procurement Manual should include guidelines on open tendering and specify the frequency with which the Supplier Review Committee should review the evaluation of potential suppliers. | UN | وسوف يتضمن دليل المشتريات الجديد مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم عطاءات مفتوحة، كما أنه سيحدد مدى تواتر قيام لجنة استعراض الموردين بمراجعة تقييم الموردين المحتملين. |
guidelines for accounting and treatment of common resources used in more than one project are being prepared. | UN | ويجري إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج واحتساب الموارد المستخدمة في أكثر من مشروع واحد. |
The guidebook contains guidelines for a written agreement between employers and FDWs. | UN | ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب. |
The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
Fourth, guidelines on possible escape clauses need to be elaborated. | UN | رابعا، تدعو الحاجة إلى صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالشروط الواقية. |
At the time, UNICEF had no guidelines on investments in research and development. | UN | ووقتئذ لم تكن لدى اليونيسيف أي مبادئ توجيهية تتعلق بالاستثمارات في مجال البحث والتطوير. |
The Committee has adopted guidelines on the role and function of the country rapporteur. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بدور المقرر القطري ووظيفته. |
He also requested guidelines on procedures for the interaction between competition agencies and sectoral regulators. | UN | وطلب أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالإجراءات المتبعة للتواصل بين وكالات المنافسة ومنظمي القطاعات. |
Complementary to this, guidelines on the assessment of tree resources outside forests were also developed. | UN | وكتكملة لذلك، أعدت أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بتقييم موارد الأشجار خارج الغابات. |
The secretariat is also in the process of developing guidelines on human-resources policies and best practices, which will be used to train programme managers. | UN | وتعكف الأمانة أيضاً على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات الموارد البشرية وأفضل الممارسات ستُستخدم لتدريب مدراء البرامج. |
guidelines on article 12 to help parties in implementing this measure have also been adopted. | UN | وقد اعتُمدت أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالمادة 12 لمساعدة الأطراف على تنفيذ هذا التدبير. |
The Committee welcomes the establishment by the State party of policy guidelines for the recruitment of migrant workers. | UN | 43- وترحب اللجنة بمسعى الدولة الطرف المتمثل في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات تشغيل العمال المهاجرين. |
The working group succeeded in producing guidelines for cooperative arrangements between the United Nations and the business community. C. Inspection | UN | وقد نجح الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية. |
The production of information brochures that include guidelines for funding application in English, French, Spanish and Russian have been widely disseminated in all regions. | UN | وتم إصدار منشورات إعلامية تتضمن مبادئ توجيهية تتعلق بطلب التمويل باللغات الانكليزية والفرنسية واﻷسبانية والروسية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع المناطق. |
The development of guidelines for the use of statistics to monitor the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should continue. | UN | ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Guidance on how to identify suspicious transactions is provided through guidelines for the chemical trade. | UN | وتُقدَّم الإرشادات حول كيفية كشف المعاملات المشبوهة من خلال مبادئ توجيهية تتعلق بتجارة الكيمياويات. |
iii. guidelines for the transport, treatment, handling, storage and disposition of nuclear material; | UN | ' 3`مبادئ توجيهية تتعلق بنقل المواد النووية ومعالجتها ومناولتها وتخزينها والتخلص منها؛ |
It would be advisable to formulate guidelines regarding the legal consequences of unilateral acts. | UN | وسيكون من المستصوب صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالنتائج القانونية للأفعال الانفرادية. |
Activities: guidelines concerning workshops, training and seminars are being produced. | UN | الأنشطة: يجري إنتاج مبادئ توجيهية تتعلق بحلقات العمل والتدريب وحلقات الدراسة. |
It is also preparing guidelines related to maternal and child reproduction and substance abuse. | UN | كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد. |
Those recommendations provided a sound basis for the preparation of guidelines relating to the implementation of those provisions. | UN | فتلك التوصيات توفر أساسا سليما لإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بتنفيذ تلك الأحكام. |