"مبادئ توجيهية تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidelines on
        
    • guidelines for
        
    • guidelines regarding
        
    • guidelines concerning
        
    • guidelines related to
        
    • guidelines relating to
        
    The Committee has adopted guidelines on the role and function of the country rapporteur. UN وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بدور المقرر القطري ووظيفته.
    The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    The new Procurement Manual should include guidelines on open tendering and specify the frequency with which the Supplier Review Committee should review the evaluation of potential suppliers. UN وسوف يتضمن دليل المشتريات الجديد مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم عطاءات مفتوحة، كما أنه سيحدد مدى تواتر قيام لجنة استعراض الموردين بمراجعة تقييم الموردين المحتملين.
    guidelines for accounting and treatment of common resources used in more than one project are being prepared. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج واحتساب الموارد المستخدمة في أكثر من مشروع واحد.
    The guidebook contains guidelines for a written agreement between employers and FDWs. UN ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب.
    The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتويات التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية.
    Fourth, guidelines on possible escape clauses need to be elaborated. UN رابعا، تدعو الحاجة إلى صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالشروط الواقية.
    At the time, UNICEF had no guidelines on investments in research and development. UN ووقتئذ لم تكن لدى اليونيسيف أي مبادئ توجيهية تتعلق بالاستثمارات في مجال البحث والتطوير.
    The Committee has adopted guidelines on the role and function of the country rapporteur. UN وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بدور المقرر القطري ووظيفته.
    He also requested guidelines on procedures for the interaction between competition agencies and sectoral regulators. UN وطلب أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالإجراءات المتبعة للتواصل بين وكالات المنافسة ومنظمي القطاعات.
    Complementary to this, guidelines on the assessment of tree resources outside forests were also developed. UN وكتكملة لذلك، أعدت أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بتقييم موارد الأشجار خارج الغابات.
    The secretariat is also in the process of developing guidelines on human-resources policies and best practices, which will be used to train programme managers. UN وتعكف الأمانة أيضاً على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات الموارد البشرية وأفضل الممارسات ستُستخدم لتدريب مدراء البرامج.
    guidelines on article 12 to help parties in implementing this measure have also been adopted. UN وقد اعتُمدت أيضا مبادئ توجيهية تتعلق بالمادة 12 لمساعدة الأطراف على تنفيذ هذا التدبير.
    The Committee welcomes the establishment by the State party of policy guidelines for the recruitment of migrant workers. UN 43- وترحب اللجنة بمسعى الدولة الطرف المتمثل في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات تشغيل العمال المهاجرين.
    The working group succeeded in producing guidelines for cooperative arrangements between the United Nations and the business community. C. Inspection UN وقد نجح الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية.
    The production of information brochures that include guidelines for funding application in English, French, Spanish and Russian have been widely disseminated in all regions. UN وتم إصدار منشورات إعلامية تتضمن مبادئ توجيهية تتعلق بطلب التمويل باللغات الانكليزية والفرنسية واﻷسبانية والروسية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع المناطق.
    The development of guidelines for the use of statistics to monitor the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should continue. UN ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Guidance on how to identify suspicious transactions is provided through guidelines for the chemical trade. UN وتُقدَّم الإرشادات حول كيفية كشف المعاملات المشبوهة من خلال مبادئ توجيهية تتعلق بتجارة الكيمياويات.
    iii. guidelines for the transport, treatment, handling, storage and disposition of nuclear material; UN ' 3`مبادئ توجيهية تتعلق بنقل المواد النووية ومعالجتها ومناولتها وتخزينها والتخلص منها؛
    It would be advisable to formulate guidelines regarding the legal consequences of unilateral acts. UN وسيكون من المستصوب صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالنتائج القانونية للأفعال الانفرادية.
    Activities: guidelines concerning workshops, training and seminars are being produced. UN الأنشطة: يجري إنتاج مبادئ توجيهية تتعلق بحلقات العمل والتدريب وحلقات الدراسة.
    It is also preparing guidelines related to maternal and child reproduction and substance abuse. UN كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد.
    Those recommendations provided a sound basis for the preparation of guidelines relating to the implementation of those provisions. UN فتلك التوصيات توفر أساسا سليما لإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بتنفيذ تلك الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus