There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. | UN | وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل. |
There have been several initiatives to ensure greater transparency in the armaments trade, including the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | ووجدت مبادرات عديدة لضمان المزيد من الشفافية في تجارة اﻷسلحة، منها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. | UN | وثمة مبادرات عديدة موجهة توجيها استراتيجيا وبعضها أدى بالفعل إلى تحقيق نتائج هامة. |
many initiatives have already been established with regard to the choice and monitoring of indicators. | UN | واتُّخذت في هذا الصدد مبادرات عديدة بشأن اختيار المؤشرات ومتابعتها. |
There are numerous initiatives in this regard, housed in universities, think tanks, non-governmental organizations and other institutions. | UN | وثمة مبادرات عديدة في هذا الصدد ترعاها الجامعات ومراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى. |
As part of a prevention strategy numerous initiatives designed to increase awareness and promote democracy have been launched. | UN | وكجزء من استراتيجية الوقاية، أُطلقت مبادرات عديدة ترمي إلى زيادة الوعي بالديمقراطية والنهوض بها. |
various initiatives by the regions and communities would be described later. | UN | وسيتم لاحقا شرح مبادرات عديدة يضطلع بها المناطق والمجتمعات المحلية. |
The Committee was informed at that time of several initiatives to prevent accidents. | UN | وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث. |
several initiatives have been taken to build greater cooperation and collaboration among electoral assistance organizations in order to provide improved support and information to national election authorities. | UN | وبُذلت مبادرات عديدة ﻹقامة تعاون وتعاضد أقوى بين منظمات تقديم المساعدة الانتخابية بغية توفير دعم محسﱠن ومعلومات أفضل للهيئات الوطنية المسؤولة عن إجراء الانتخابات. |
several initiatives have been taken to build greater cooperation and collaboration among electoral assistance organizations in order to provide improved support and information to national election authorities. | UN | وبُذلت مبادرات عديدة ﻹقامة تعاون وتعاضد أقوى بين منظمات تقديم المساعدة الانتخابية بغية توفير دعم محسﱠن ومعلومات أفضل للهيئات الوطنية المسؤولة عن إجراء الانتخابات. |
several initiatives have been taken to tackle these problems, and my country was fully involved in them. | UN | ولقد اتخذت مبادرات عديدة للتصدي لهذه المشاكل وشارك بلدي مشاركة كاملة فيها. |
Child rights issues were receiving increased attention in Europe, and the Regional Director reported on several initiatives. | UN | وتحظى قضايا حقوق اﻷطفال باهتمام متزايد في أوروبا، وأفاد المدير اﻹقليمي أن مبادرات عديدة تتخذ في هذا الشأن. |
several initiatives had been undertaken across the region to strengthen mechanisms for the protection of children. | UN | وأضاف أن مبادرات عديدة اتُخذت في كافة منظقة البحر الكاريبي لتعزيز آليات حماية الأطفال. |
many initiatives have been taken over the past year to improve the international situation. | UN | فقد اتُّخِذت مبادرات عديدة على مدى العام الماضي لتحسين الوضع الدولي. |
Throughout her term as mandate holder, many initiatives taken by both small firms and large corporations concerning children have been brought to her attention. | UN | ففي جميع مراحل اضطلاعها بولايتها، استرعي انتباهها إلى مبادرات عديدة قامت بها شركات صغيرة وكبيرة فيما يتعلق بالأطفال. |
The Office of Human Resources Management has developed many initiatives to reform the recruitment process during the past few years. | UN | وقد وضع مكتب إدارة الموارد البشرية مبادرات عديدة لإصلاح عملية التوظيف خلال الأعوام القليلة الماضية. |
And yet there have been numerous initiatives designed to bring about a political solution of this new conflict. | UN | ورغم ذلك وجدت مبادرات عديدة تستهدف التوصل إلى حل سياسي لهذا الصراع الجديد. |
There are numerous initiatives under way that can contribute to solving the problem of trade in illicit arms. | UN | ويجري العمل في الوقت الراهن في إعداد مبادرات عديدة من شأنها أن تسهم في حل مشكلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة. |
As you know, numerous initiatives are currently under way to restore peace in eastern Zaire. | UN | وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير. |
Last year, various initiatives were taken in relation to the capacity-building goals that are at the core of UNCTAD's technical cooperation. | UN | اتخذت خلال السنة الماضية مبادرات عديدة في ما يتعلق بأهداف تنمية القدرات التي تقع في صميم التعاون التقني للأونكتاد. |
A number of initiatives have been undertaken to change stereotypical attitudes with regard to the role of women in the life of the society. | UN | واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع. |
These rights are subsequently incorporated into multiple initiatives designed for the benefit of citizens. | UN | وتتجلى هذه الحقوق فيما يلي من خلال مبادرات عديدة لفائدة المواطنين. |