"مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Translation from Arabic to English

    • the HIPC Initiative
        
    • the Heavily Indebted Poor Countries Initiative
        
    • the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative
        
    • the Highly Indebted Poor Countries Initiative
        
    • the enhanced HIPC initiative
        
    • of the Heavily Indebted Poor Countries
        
    • Heavily Indebted Poor Countries Initiative and
        
    While the HIPC Initiative was a useful mechanism for addressing debt problems, its implementation had thus far been slow. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Because of a sunset clause, the HIPC Initiative is due to conclude at the end of the current year. UN وبسبب وجود بند يحدد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فإنها ستنتهي في نهاية السنة الجارية.
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC Initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Accordingly, we call for the support of international financial institutions, including the World Bank, to reach the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وبناء على ذلك، نطلب دعم المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، لبلوغ مرحلة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Such good governance efforts have enabled my country to recently achieve the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Full delivery on the HIPC Initiative will require more efforts. UN :: يتطلب إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الوجه الأكمل بذل المزيد من الجهود.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC Initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    UNCTAD also emphasized that the HIPC Initiative was a one-off initiative that was coming to an end. UN وأكدت الأونكتاد أيضا أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعد مبادرة لمرة واحدة والتي تقترب من نهايتها.
    Eight were Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) which obtained relief on their debts under the HIPC Initiative. UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC Initiative 28 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12
    A few lender countries have adopted bilateral debt cancellation initiatives which go beyond the HIPC Initiative. UN واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Niger supported the HIPC Initiative, although it regretted the restrictive nature of the conditions imposed and the slow pace of implementation. UN ويساند النيجر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. وذلك رغم أنه يأسف لشروطها التقييدية واﻹبطاء في تطبيقها.
    The World Bank and IMF have identified 41 countries as eligible for the HIPC Initiative. UN وقد حدد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي 41 بلداً على أنها مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC Initiative 33 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33
    the HIPC Initiative 33 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33
    Progress under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative has allowed for greater fiscal space for some African countries. UN وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.
    With the Heavily Indebted Poor Countries Initiative set to expire by the end of 2004, there is concern that some countries may not benefit from the programme. UN ونظرا لأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ستنتهي في نهاية عام 2004، هناك قلق من أن بعض البلدان قد لا تستفيد من هذا البرنامج.
    Lower export revenues have also endangered the success of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN كذلك عرّض انخفاض الإيرادات من الصادرات للخطر نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The slow progress towards a successful conclusion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) is a matter of concern. UN ويبعث بطء التقدم صوب نجاح اختتام مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على القلق.
    Here, we recognize the steps that have been taken in regard to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونعرب هنا عن تقديرنا للخطوات التي اتخذت بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We resolutely support the Highly Indebted Poor Countries Initiative. UN ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The novelty with the enhanced HIPC initiative is a commitment by all partners in Government and donor agencies to base cooperation on participatory Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). UN والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر.
    Least developed countries in Heavily Indebted Poor Countries Initiative and debt relief status HIPC status UN مركز أقل البلدان نموا المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more