"مبال" - Translation from Arabic to English

    • indifferent
        
    None of us can remain indifferent in the face of such destruction. UN ولا يمكن لأي منا أن يظل غير مبال تجاه هذا الدمار.
    So a mythic triumph over a completely indifferent foe. Open Subtitles إذاً انتصار أسطوري على عدو غير مبال تماما.
    In human and moral terms, no one can remain indifferent either to the catastrophe in Gaza, where the humanitarian situation was already alarming as a result of the blockade, or to the rocket attacks against Israel. UN ومن الناحية الإنسانية والأخلاقية، لا يمكن لأحد أن يظل غير مبال سواء بالكارثة التي تقع في غزة، حيث بلغت الحالة الإنسانية بالفعل حدا مثيرا للفزع نتيجة للحصار، أو بهجمات الصواريخ على إسرائيل.
    That is why the international community cannot remain indifferent to the situation in Africa in general or in the Great Lakes region in particular. UN ولهذا لا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال إزاء الحالة في أفريقيا عموما، وفي منطقة البحيــرات الكبرى على وجه أخص.
    How can our collective conscience remain indifferent in the face of such a situation? UN فكيف يمكن لضميرنا الجماعي أن يبقى غير مبال حيال هذا الوضع؟
    They remind us that no one can remain indifferent to intolerance and evil. UN وهي تذكّرنا دائما بأنه ما من أحد يمكنه أن يقف غير مبال أمام التعصب والشر.
    Therefore, classic international law, though apparently indifferent, was actually permissible. UN وبناء على ذلك فإن القانون الدولي الكلاسيكي ولو أنه كان يبدو من الظاهر غير مبال إلاﱠ أنه كان في الواقع مستبيحا.
    The international community cannot remain indifferent to these phenomena. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال بهذه الظواهر.
    No State, no people can be indifferent to these questions. UN لا يمكن ﻷي دولة أو أي شعب أن يكون غير مبال بهذه المسائل.
    However, the Security Council could not remain totally indifferent to the effects produced by sanctions. UN بيد أن مجلس اﻷمن لا يمكنه أن يبقى غير مبال كليا إزاء ما تسببه الجزاءات من أضرار.
    No country in the Middle East or other parts of the world can remain indifferent to this threat to peace, security and stability. UN لا يمكن ﻷي بلد في الشرق اﻷوسط أو في أي جزء آخر من العالم أن يظل غير مبال بهذا التهديد للسلم واﻷمن والاستقرار.
    May no one remain indifferent to those wounded by life! UN وأرجو ألا يبقى أحد غير مبال بأمر الذين جرحتهم الحياة.
    On the other hand, the mental elements exclude from liability any person who may unwittingly contribute to an organized criminal group or who is recklessly indifferent about the nature and activities of the group. UN ومن ناحية أخرى، تستبعد العناصر العقلية من المسؤولية أي شخص قد يسهم عن غير قصد في جماعة إجرامية منظَّمة أو يكون غير مبال على نحو متهور إزاء طبيعة الجماعة وأنشطتها.
    Haven't you realized the Pope is indifferent to diplomacy? Open Subtitles ألم تلحظ أنّ البابا غير مبال للدبلوماسية؟
    But surely that means I want to forget her, not that I'm indifferent. Open Subtitles ولكن من المؤكد أن يعني أنني أريد أن أنسى لها، لا أنني غير مبال.
    The great internal engine of plate tectonics is indifferent to life, as are the small changes in the Earth's orbit and tilt and the occasional collisions with little worlds on rogue orbits. Open Subtitles المحرك الداخلي العظيم للصفائح التكتونية غير مبال بالحياة و كذا التغيرات الطفيفة في مدار الأرض و ميلها
    We're just another tiny, momentary speck within an indifferent universe. Open Subtitles نحن فقط مجرد بقعة لحظية صغيرة تقبع في كون لا مبال
    Your argument that God is indifferent is not unprecedented as it happens. Open Subtitles حجتك ان الرب غير مبال ليست جديدة وقد حصلت
    Are you really this indifferent to the fact that Dr. Chase is hurt? Open Subtitles هل انت حقا غير مبال لهذه الدرجة لحقيقة ان د.تشايس تأذى؟
    Do you promise to love Roland... when he is odiferous... indifferent, belligerent? Open Subtitles هل تعدين بأن تحبي ـ رولاند ـ عندما يكون مختلفاً وغير مبال ومتعطش للقتال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more