"مبالغ صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small amounts
        
    • small sums
        
    • smaller amounts
        
    One of the key features of microcredit schemes is that they are ready to lend small amounts of money without collateral. UN أما مخططات الائتمانات الصغيرة، فإن إحدى سماتها الرئيسية تتمثل في استعدادها ﻹقراض مبالغ صغيرة من النقود دون وجود ضامن.
    I would just charge small amounts so most people wouldn't notice. Open Subtitles كنتُ أسحب مبالغ صغيرة فحسب حتى لا يلاحظ أغلب الناس.
    Carry only small amounts of cash and a copy of your passport. UN ولا تحملوا معكم سوى مبالغ صغيرة من النقد ونسخة من جواز سفركم.
    :: The Ministry of Finance of Belgium has declared that small amounts have been frozen in relation to the Melli Bank and the Sepah Bank. UN :: وقد أعلنت وزارة مالية بلجيكا أنه قد تم تجميد مبالغ صغيرة فيما يتعلق بمصرف مللي ومصرف سيباه.
    They borrow small sums and are reliable repayers. UN وهن يقترضن مبالغ صغيرة ويعول عليهن في السداد.
    The poor would borrow relatively small amounts, and the processing and supervision of lending to them would consume administrative costs that would be disproportionate to the amount of lending. UN ويقترض الفقراء مبالغ صغيرة نسبياً ويستهلك تجهيز اﻹقراض واﻹشراف عليه تكاليف إدارية لا تتناسب مع مبالغ القروض.
    In exchange for sex, the children received small amounts of money, food and sometimes mobile phones. UN وكان الأطفال يتلقون، مقابل الجنس مبالغ صغيرة من المال والغذاء وأحياناً على هواتف نقالة.
    small amounts had been made available to meet immediate expenses even though the funds were not primarily intended for that purpose, but rather for projects aimed at making the areas self-sufficient. UN وقد وفرت مبالغ صغيرة لتحمل النفقات العاجلة ولـو أن اﻷمـوال لـم تكـن فـي اﻷساس مخصصة لذلك الغرض وإنما كانت باﻷحرى مخصصة لمشاريع ترمي إلى جعل المناطق مكتفية ذاتيا.
    Members save small amounts regularly, generally $0.25 to $1 a month. UN ويدّخر أعضاء المجموعة مبالغ صغيرة بانتظام، تتراوح عموماً بين 0.25 دولار ودولار واحد شهرياً.
    both of them small amounts, less than 20 bucks. Open Subtitles كلاهما ينفق مبالغ صغيرة أقل من 20 دولار
    Following analysis by the Reporting Office, three communications had been forwarded to the Office of the Public Prosecutor of the Confederation, which found that small amounts of these transactions were implicated. UN وإثر التحليل الذي أعده مكتب الإبلاغ، أحيلت ثلاثة بلاغات إلى مكتب المدعي العام للاتحاد، الذي تبين له أن مبالغ صغيرة قد استخدمت في هذه العمليات.
    Unfortunately women tend to borrow small amounts than men possibly because the control of the factors of production such as land is largely in the hands of men; and women in Malawi are socialised to be submissive and look down upon themselves. UN وللأسف تجنح المرأة إلى اقتراض مبالغ صغيرة أقل من الرجل، وربما يرجع هذا إلى أن السيطرة على عوامل الإنتاج مثل الأرض ما زالت إلى حد كبير في أيدي الرجال.
    The Government of Switzerland has indicated that it has released small amounts of money from frozen accounts for personal and business expenses where account holders have demonstrated hardship. UN وأشارت حكومة سويسرا إلى أنها أفرجت عن مبالغ صغيرة من الأموال من الحسابات المجمدة لتغطية نفقات شخصية ومتعلقة بالأعمال في الحالات التي أظهر أصحاب الحسابات أنهم في ضيق.
    The Government of Switzerland has indicated that it has released small amounts of money from frozen accounts for personal and business expenses where account holders have demonstrated hardship. UN وأشارت حكومة سويسرا إلى أنها أفرجت عن مبالغ صغيرة من الأموال من الحسابات المجمدة لتغطية نفقات شخصية ومتعلقة بالأعمال في الحالات التي أظهر أصحاب الحسابات أنهم في ضيق.
    High administrative/transaction costs of lending or investing small amounts do not make SME financing a profitable business. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    While they may have access to small amounts of assessed regular funds for technical cooperation, the majority of them depend on voluntary funds, most of which are earmarked. UN وفي حين أنها قد تستطيع الحصول على مبالغ صغيرة من الأموال العادية المخصصة للتعاون التقني، فإن معظمها يعتمد على أموال التبرعات، التي يخصص أغلبها لأغراض معينة.
    Micro-finance is obtained through programmes and institutions which lend small amounts, no more than a few hundred dollars, to the poor, especially rural women, in rotating schemes that do not require collateral. UN ويتاح تمويل المشاريع الصغيرة عن طريق برامج ومؤسسات تقرض الفقراء، ولا سيما النساء الريفيات، مبالغ صغيرة لا تتجاوز بضع مئات من الدولارات، في برامج تناوبية لا تتطلب ضمانا.
    The activities of the programme focus on lending very small amounts of credit to self-employed micro-entrepreneurs, especially women. UN وتركز أنشطة البرنامج الاهتمام على إقراض مبالغ صغيرة جدا من الائتمانات الى العاملين لحسابهم الخاص من أصحاب المشاريع الصغرى، وخاصة النساء.
    The IDT channels small amounts of seed capital to less developed villages, providing local communities with input into programme development and implementation. UN وهــذا البرنامــج الرئاسي يحول مبالغ صغيرة من رأس المال بشكل نواة إلــى القــرى اﻷقل نموا، مما يؤفــر للمجتمعات المحلية مدخلات لتطويــر البرامج وتنفيذهــا.
    It was explained that electronic mobile money was currently used mainly for micropayments such as public transportation, parking and tunnel fees and payment of small sums at convenience stores. UN وأُوضِح أنَّ النقود النقالة تُستخدم حاليا لسداد مبالغ صغيرة في المقام الأول، مثل أجور النقل العام ومواقف السيارات ورسوم عبور الأنفاق ودفع المبالغ الصغيرة في المتاجر العامة.
    Petty corruption refers to smaller amounts of money, usually involving actors attempting to supplement their low salaries. UN أما الفساد الصغير، فيشير إلى مبالغ صغيرة من المال تعني عادة أن ثمة أطرافا يحاولون تكملة رواتبهم المنخفضة بتلقي هذه المبالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more