The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة. |
The Main Cash Pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرّض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهل زمنية قصيرة. |
16. No provisions were made under these headings. | UN | ١٦ - لم تخصص أية مبالغ في إطار هذه البنود. |
Well, in my experience, second thoughts are vastly overrated. | Open Subtitles | لكن حسب خبرتي الأراء الثانية مبالغ في مدحها |
In Africa, fraudulent signatures were allegedly submitted by implementing partner in charge of disbursing funds in a large nationally implemented project estimated at $400,000. | UN | المنفذ المسقؤول عن صرف مبالغ في مشروع كبير يجري تنفيذه وطنيا تقدر بنحو 000 400 دولار. الفصل الثالث |
These costs were budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations and reported as current expenditures in each financial period. | UN | وتُرصد لهذه التكاليف مبالغ في الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام ويجري الإبلاغ عنها كنفقات جارية في كل فترة مالية. |
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPREDEP budget. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تساوي معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
The main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوق النقدية المشترك الرئيسي لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يواجه الصندوقان مخاطر السيولة المتصلة بطلب المشاركين سحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض الصندوقان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوقا النقدية المشترَكان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياجات المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
32. No provisions were made under these headings. | UN | ٣٢ - لم تخصص أية مبالغ في إطار هذه البنود. |
33. No provisions were made under these headings. | UN | ٣٣ - لم تخصص أية مبالغ في إطار هذين البندين. |
You know, I'll admit it has its moments, but it's completely overrated. | Open Subtitles | أتعلمين , سأعترف بأن لديها لحظات لكنه مبالغ في تقديره تماماً |
Oh, it's for my wife, Julie. Yeah, personally, I thought you were overrated. | Open Subtitles | اوووه ، انه لزوجتي جولي نعم ، بصفة شخصية ، أعتقدت بأنك مبالغ في تقييمك |
Some claimants deposited funds in bank accounts in Iraq and Kuwait in connection with their operations as, respectively, banks, airlines, and various financial institutions. | UN | 101- قام بعض أصحاب المطالبات بإيداع مبالغ في حسابات مصرفية في العراق والكويت في إطار عملياتهم كمصارف وشركات طيران ومؤسسات مالية شتى. |
The approved enhanced distribution plan required funding of $3.1 billion, including a $300 million allocation for oil spare parts and equipment, which was not provided for in my proposed funding level. | UN | ويلزم تمويل قدره ٣,١ بليون دولار لخطة التوزيع المعززة المعتمدة، ويشمل ذلك تخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار للمعدات وقطع الغيار المتعلقة بالنفط، والتي لم تخصص لها مبالغ في مستوى التمويل الذي اقترحته. |
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPF budget. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تساوي معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Sure, and one of those options involves you being buried alive in this overpriced box... | Open Subtitles | لا شك أن أحدها هو دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه |
Well, with stock this overvalued, how could we not? | Open Subtitles | حسنٌ، مع سندات مبالغ في قيمتها هكذا أنّى لنا ألّا نفعل؟ |
The Tribunal may award amounts as financial assistance and special financial assistance. | UN | ويمكن أن تقدم المحكمة مبالغ في إطار المساعدة المالية والمساعدة المالية الخاصة. |
36. Also decides to defer the appropriation of the budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005; | UN | 36 - تقرر أيضا إرجاء اعتماد مبالغ في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة لسنة 2005؛ |
Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, | Open Subtitles | بسبب هوس عالم زواحف وبرمائيات مبالغ في الحماية بسلامة مجموعة مخلوقاته المروعة، |
But marketers also regularly test users’ emotional reactions to less explicit aspects of their products, from the color of their packaging or their placement in the store to their celebrity spokesperson. And they lure consumers into paying more by offering an over-priced option that makes anything less expensive seem reasonable. | News-Commentary | بطبيعة الحال، في عالم الدعاية والإعلان يكون التلاعب والاستغلال علنيا. ولكن المسوقين يختبرون أيضاً وعلى نحو منتظم ردود فعل المستخدمين العاطفية إزاء جوانب أقل وضوحاً لمنتجاتهم. وهم يغرون المستهلكين بدفع المزيد من الأموال من خلال عرض خيارات مبالغ في تقييم تكلفتها حتى أن أي شيء أقل تكلفة يبدو معقولا. |
Seventeen Member States had made no regular budget payments in 1997. | UN | ولم تسدد سبع عشرة دولة عضوا أي مبالغ في الميزانية العادية خلال عام ١٩٩٧. |