"مبدأ حق" - Translation from Arabic to English

    • principle of the right
        
    • of the principle
        
    • the principle of the
        
    • that right
        
    • to the principle
        
    • the principle of jus
        
    • the principle and right
        
    It begins with terminating foreign occupation and respecting the principle of the right of peoples to self-determination. UN يبدأ هذا بإنهاء الاحتلال اﻷجنبي وباحترام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Moreover, it reiterated the principle of the right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعيد تأكيد مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. UN والجزائر أيدت دوما مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك دعمت تيمور الشرقية.
    At the Millennium Summit, the then-Prime Minister of Vanuatu touched on the important matter of the principle of self-determination for the people of West Papua. UN ففي مؤتمر قمة الألفية تطرق رئيس وزراء فانواتو آنذاك إلى مسألة مهمة، وهي مبدأ حق شعب بابوا الغربية في تقرير المصير.
    Emphasize Egypt's full belief in and recognition of the principle of the right of peoples to self-determination and to the free disposal of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    In that regard, it underscores the importance of observing the principle of the full and exclusive sovereign right of States to use airspace located above their territory. UN وهي تؤكد، في هذا الصدد، أهمية احترام مبدأ حق الدول السيادي الكامل والحصري في استخدام الفضاء الجوي الموجود فوق أراضيها.
    Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Emphasis on the fact that Egypt believes firmly in and acknowledges the principle of the right of peoples to self-determination and the right freely to dispose of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    The principle of the right to self-defence is enshrined in the United Nations Charter. UN إن مبدأ حق الدفاع عن النفس مجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The fact that the number of States Members of the Organization has increased from 51 to 185 is due basically to decolonization, which reflected in facts the principle of the right of peoples to self-determination stated in Article I of the Charter. UN وحقيقة أن عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة قد تزايد من ٥١ إلى ١٨٥ إنما ترجع أساسا إلى عملية إنهاء الاستعمار، التي ترجمت إلى واقع حي مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في المادة اﻷولى من الميثاق.
    First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    Although the principle of the right of peoples to self-determination represents the basis for the guarantee and respect of human rights, national minorities, as collective entities, are not to be considered as subjects entitled to the right to self-determination. UN ورغــم أن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أساسا لكفالة واحترام حقوق الانسان، فانه ما ينبغي اعتبار أن لﻷقليات الوطنية، بوصفها كيانات مجتمعية، الحق في تقرير المصير.
    Moreover, the principle of the right of States to develop their own legal systems under international law did not provide an exhaustive framework of States' prerogatives and obligations relevant to the draft resolution. UN وفضلا عن ذلك، فإن مبدأ حق الدول في وضع نظمها القانونية بموجب القانون الدولي لا يوفر إطارا شاملا لصلاحيات الدول والتزاماتها ذات الصلة بمشروع القرار.
    In order to cover up the results of the unlawful use of force and ethnic cleansing, the Permanent Representative of Armenia again refers to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وبغية التستر على نتائج الاستخدام غير المشروع للقوة والتطهير العرقي، فإن الممثل الدائم لأرمينيا يشير مرة أخرى إلى مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    In the same vein, my country is convinced of the importance of the principle of the self-determination of peoples; we note the urgent need to hold the pending referendum in Western Sahara as soon as possible. UN وبالمثل، فإن بلدي إن يقتنع بأهمية مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، فإنه يوجه مناشدة بشأن الحاجة الملحة إلى إجراء الاستفتاء المغلق بشأن الصحراء الغربية بأسرع ما يمكن.
    There was an evident need for a universal approach to the understanding of the principle of self-determination which would ensure a fair and flexible solution of possible conflicts of interest and prevent confrontation in inter-ethnic and inter-State relations. UN فهناك ضرورة واضحة لاعتماد نهج عالمي لفهم مبدأ حق تقرير المصير يكون من شأنه ضمان الحل العادل والمرن للتنازع المحتمل بين المصالح ومنع المواجهة في العلاقات بين اﻹثنيات وبين الدول.
    International peace and security can be maintained, but doing so will require genuine political will and heightened awareness of the principle of peaceful coexistence and a commitment to respect the principle and right of peoples to self-determination. UN وفي حين أنه يمكن حفظ السلام والأمن الدوليين، فإن ذلك يتطلب توفّر الإرادة السياسية وتنامي الوعي بمبدأ التعايش السلمي والالتزام باحترام مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    This underlying concept of democracy is the principle of the selfdetermination of peoples as the expression of popular sovereignty. UN هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية.
    In the light of those contradictions, the Fourth Committee should call for the International Court of Justice to determine whether the principle of self-determination of the people of Gibraltar was applicable to the decolonization of Gibraltar; if it was, whether that right was curtailed by the 1713 Treaty of Utrecht, in any way; and, if so, in what way. UN ونظرا لهذه التناقضات، ينبغي للجنة الرابعة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية البت فيما إذا كان مبدأ حق شعب جبل طارق في تقرير المصير ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق؛ فإذا كان منطبقا، فهل معاهدة أوتريخت لعام 1713 تنال منه بأي شكل من الأشكال؛ وإذا كان الأمر كذلك، فبأي شكل يا ترى.
    Reference should, however, have been made in the text to the principle that all persons had the right to leave their country and to return. UN بيد أنه كان ينبغي أن يشار في النص إلى مبدأ حق جميع اﻷشخاص في مغادرة بلدهم والعودة إليه.
    As is the case in the majority of European States, Estonia's Law on Citizenship is based on the principle of jus sanguinis. UN ويستند هذا القانون، أسوة بأغلبية الدول اﻷوروبية، إلى مبدأ حق الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more