"مبدأ فصل" - Translation from Arabic to English

    • principle of separation
        
    • principle of the separation
        
    • the separation of
        
    • principle that
        
    • the principle of segregation
        
    • principle of segregation of
        
    • principle of separating
        
    • of separation of
        
    • doctrine of separation
        
    • the doctrine of the separation
        
    The principle of separation of powers must prevail under the rule of law. UN إذ يجب إعلاء مبدأ فصل السلطات في ظل سيادة القانون.
    Today it is governed under a presidential system based on the principle of separation of powers. UN ونظام حكمها حتى يومنا هذا نظام رئاسي قائم على مبدأ فصل السلطات.
    If that was so, it was difficult to see how respect for the principle of the separation of the executive from the judiciary was ensured. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، من الصعب إدراك كيف تُكفَل مراعاة مبدأ فصل السلطة التنفيذية عن السلطة القضائية.
    According to the author, the principle of the separation of the functions of examination and judgement should have prohibited that judge from deciding on the substance of the case. UN واستنادا إلى صاحب البلاغ، فإن مبدأ فصل وظائف التحقيق والقضاء كان ينبغي أن يمنع هذا القاضي من البت في جوهر القضية.
    3. Reaffirms the principle that the conditions of service of the three officials should be separate and distinct from those of the Secretariat; UN تؤكد مجددا مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة المسؤولين الثلاثة عن شروط الخدمة في الأمانة العامة؛
    The programme manager who shortlisted and recommended candidates and the chair of the meeting of the Central Review Board were the same person, which was not in line with the principle of segregation of authority; UN وفي هذه الحالة كان مدير البرنامج الذي أعد القائمة القصيرة للمرشحين وأوصى بشأنهم، هو نفسه رئيس اجتماع مجلس الاستعراض المركزي، مما يتعارض مع مبدأ فصل السلطات؛
    The principle of separation of powers was fully established by the 1961 Constitution. UN وأُقِر مبدأ فصل السلطات كلية في دستور عام 1961.
    It goes on to examine the principle of separation of church and state, addressing such issues as offensive or inflammatory language, honour crimes and articles of clothing that express certain religious or ideological convictions. UN ثم إنها تبحث مبدأ فصل الكنيسة عن الدولة وتتطرق إلى مواضيع مثل لهجة التهجّم أو الشتم وجرائم الشرف والمقالات المتعلقة بطريقة اللباس التي تُعبِّر عن بعض القناعات الدينية أو الإيديولوجية.
    The system is parliamentary, based on the principle of separation, balance and collaboration among the three powers. UN النظام برلماني يقوم على مبدأ فصل السلطات الثلاث وتوازنها وتعاونها.
    The Constitution proclaims that sovereignty resides in the people, and establishes the principle of separation of powers. UN ويُعلن الدستور أن السيادة هي للشعب، ويُنشئ مبدأ فصل السلطات.
    It should also ensure that the principle of separation of minors and adults is guaranteed in detention facilities. UN وينبغي لها أيضاً أن تتأكد من إعمال مبدأ فصل القصر عن الكبار في مرافق الاحتجاز.
    It had also reaffirmed the principle of the separation of powers and laid down clear definitions of each authority's sphere of competencies. UN كما أكدت مالي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    It has also reaffirmed the principle of the separation of powers and laid down clear definitions of each authority's sphere of competencies. UN كما أكدت مالـي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    Abolition of the CSJ will also strengthen the principle of the separation of powers established in the Constitution, since the court fell under the Executive, as the Minister of Justice initiated the prosecution of cases submitted to it; UN كما أن إلغاء هذه المحكمة يسمح بتعزيز مبدأ فصل السلطات الذي يكرسه الدستور، ذلك أن تلك المحكمة كانت تابعة للسلطة التنفيذية لأن وزارة العدل هي التي كانت تستهل الملاحقات في الملفات المقدمة لتلك المحكمة؛
    The Constitution is rooted in the separation of powers of the three branches of government, namely the executive, the legislature and the judiciary. UN ويقوم الدستور على مبدأ فصل سلطات الحكومة الثلاث وهي السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية.
    2. Reaffirms the principle that the conditions of service and compensation for non-Secretariat United Nations officials shall be separate and distinct from those for officials of the Secretariat; UN 2 - تؤكد من جديد مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة عن شروط خدمة وأجور مسؤولي الأمانة العامة؛
    This was in breach of the delegation of authority for procurement, which is based on the principle of segregation of duties between the requisition and procurement functions. G. Insufficient staff in the Procurement Service UN ويمثل ذلك إخلالا بتفويض السلطات في مجال المشتريات، الذي يقوم على مبدأ فصل الواجبات المضطلع بها في إطار مهمة التقدم بطلبات الشراء ومهمة الشراء.
    This resistance that we engaged in was a resistance of all people of South Africa opposed to apartheid, particularly as it found expression in the early 1980s through the black local authorities, the Tricameral Parliament and the South African Indian Congress, structures that were primarily based on enhancing the principle of separating the people of South Africa. UN وهذه المقاومة التي خضناها كانت مقاومة لكل شعب جنوب أفريقيا في وجه الفصل العنصري، ولا سيما عندما وجدت تعبيرا في بدايات الثمانينيات عبر السلطات المحلية السوداء، والمجلس الثلاثي ومؤتمر جنوب أفريقيا الهندي، وهي كيانات كانت قائمة أساسا على تحسين مبدأ فصل شعب جنوب أفريقيا.
    30. The doctrine of separation of powers is enshrined in the Constitution. UN 30- إن مبدأ فصل السلطات مكرس في الدستور.
    21. The Constitution also promotes the doctrine of the separation of powers between the executive, legislature and judiciary. UN 21- كما يعزز الدستور مبدأ فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more