A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. | UN | وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات. |
Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. | UN | وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة. |
There was, however, also the view that this issue should be included in the draft, albeit in a simplified form. | UN | بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر ترى أن ينبغي إدراج المسألة في المشروع، وإن يكن بشكل مبسط. |
Proposed changes include a streamlined organizational structure of the Office. | UN | وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب. |
We reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. | UN | ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر. |
The provision of a simple format for reporting, covering the different sectors, could prove very valuable to experts of non-Annex I Parties. | UN | كما أن توفير نموذج مبسط للتبليغ يغطي القطاعات المختلفة قد يكون مفيداً جداً لخبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
For instance, a simplified procedure for amendment as in the case of the Convention, as laid down in article 313, could be considered. | UN | ويمكن النظر، على سبيل المثال، في اعتماد إجراء مبسط للتعديل كما هو الحال بالنسبة للاتفاقية وفقا لما تنص عليه المادة ٣١٣. |
A simplified amendment procedure will facilitate keeping the technical provisions up to date with changes in the maritime sector. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراء مبسط بالتعديل أن ييسر استكمال الأحكام التقنية لتوائم التغييرات الحاصلة في القطاع البحري. |
:: Broadening current mobility requirements and approving a simplified contract system. | UN | :: توسيع نطاق متطلبات الحراك الحالية واعتماد نظام مبسط للتعاقد. |
A simplified flow chart for this process is presented in figure I. Shadowed boxes represent critical points. | UN | ويرد في الشكل الأول رسم بياني مبسط لهذه العملية. وتمثل الأطر ذات الظلال نقاطا حرجة. |
In 2002, a simplified reporting form was introduced with a view to enhancing the participation of States in reporting military spending. | UN | وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري. |
Work was also under way on the standard resourcing model, which would introduce a simplified financial procedure to allow an increase in working capital. | UN | ويجري العمل على وضع نموذج معياري للموارد يأخذ بإجراء مالي مبسط للسماح بزيادة رأس المال العامل. |
The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. | UN | وقد وضع جدول الأعمال المؤقت بشكل مبسط بغرض تركيز عمل فريق الالتزامات الإضافية على الجوانب الأساسية من عمله. |
The approach proposed is simplified accruals-based accounting, closely linked to cash transactions. | UN | والنهج المقترح يقوم على نظام مبسط للمحاسبة على أساس الاستحقاقات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمعاملات النقدية. |
A simplified amount of substantive and financial information was provided. | UN | وقدم قدر مبسط من المعلومات الموضوعية والمالية. |
This impeded effective security and intelligence coordination and represented a major obstacle to the establishment of a streamlined security architecture. | UN | وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط. |
Establish a streamlined single negotiating structure at the ministerial and experts level to replace the current coordinating mechanism; | UN | إقامة هيكل تفاوضي واحد مبسط على المستوى الوزاري ومستوى الخبراء يحل مكان آلية التنسيق الحالية؛ |
Cooperation should give priority to establishing a streamlined system to manage the economic and social development of the affected areas. | UN | كما ينبغي أن تكون الأولوية في التعاون لإقامة نظام مبسط لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المنكوبة. |
Such an amendment would also be consistent with the objective of producing a streamlined text. | UN | ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط. |
They can be arranged logically and sequentially in a simple, neat, coherent and integrated text, articulating a unitary and unified understanding. | UN | ويمكن ترتيبها بصورة منطقية ومتسلسلة في شكل نص مبسط وواضح ومرتب ومترابط يركز على توحيد الفهم. |
It's a simple and direct language. And, um... (CLEARING THROAT) | Open Subtitles | بشكل مبسط ولغة مباشرة. يَبْدو كمن خرج من الحمام للتو |
That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. | UN | وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية. |
48. As an integral part of the organization's efforts to improve performance, transparency and accountability, UNHCR initiated a project in 2012 to develop and implement a " light-touch " enterprise risk management framework. | UN | ٤٨ - استهلّت المفوضية في عام 2012 مشروعاً لوضع وتنفيذ إطارٍ مبسط لإدارة المخاطر في المؤسسة، وذلك في إطار جهود المنظمة لتحسين الأداء والشفافية والمساءلة. |