"مبسط" - Translation from Arabic to English

    • simplified
        
    • a streamlined
        
    • a simple
        
    • simplistic
        
    • light-touch
        
    A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. UN وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات.
    Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. UN وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة.
    There was, however, also the view that this issue should be included in the draft, albeit in a simplified form. UN بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر ترى أن ينبغي إدراج المسألة في المشروع، وإن يكن بشكل مبسط.
    Proposed changes include a streamlined organizational structure of the Office. UN وتشمل التغيرات المقترحة وضع هيكل تنظيمي مبسط النسق للمكتب.
    We reiterate our call for a streamlined negotiating text that is more workable and operational. UN ونكرر دعوتنا إلى إعداد نص تفاوضي مبسط وعملي بقدر أكبر.
    The provision of a simple format for reporting, covering the different sectors, could prove very valuable to experts of non-Annex I Parties. UN كما أن توفير نموذج مبسط للتبليغ يغطي القطاعات المختلفة قد يكون مفيداً جداً لخبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    For instance, a simplified procedure for amendment as in the case of the Convention, as laid down in article 313, could be considered. UN ويمكن النظر، على سبيل المثال، في اعتماد إجراء مبسط للتعديل كما هو الحال بالنسبة للاتفاقية وفقا لما تنص عليه المادة ٣١٣.
    A simplified amendment procedure will facilitate keeping the technical provisions up to date with changes in the maritime sector. UN ومن شأن اتخاذ إجراء مبسط بالتعديل أن ييسر استكمال الأحكام التقنية لتوائم التغييرات الحاصلة في القطاع البحري.
    :: Broadening current mobility requirements and approving a simplified contract system. UN :: توسيع نطاق متطلبات الحراك الحالية واعتماد نظام مبسط للتعاقد.
    A simplified flow chart for this process is presented in figure I. Shadowed boxes represent critical points. UN ويرد في الشكل الأول رسم بياني مبسط لهذه العملية. وتمثل الأطر ذات الظلال نقاطا حرجة.
    In 2002, a simplified reporting form was introduced with a view to enhancing the participation of States in reporting military spending. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري.
    Work was also under way on the standard resourcing model, which would introduce a simplified financial procedure to allow an increase in working capital. UN ويجري العمل على وضع نموذج معياري للموارد يأخذ بإجراء مالي مبسط للسماح بزيادة رأس المال العامل.
    The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. UN وقد وضع جدول الأعمال المؤقت بشكل مبسط بغرض تركيز عمل فريق الالتزامات الإضافية على الجوانب الأساسية من عمله.
    The approach proposed is simplified accruals-based accounting, closely linked to cash transactions. UN والنهج المقترح يقوم على نظام مبسط للمحاسبة على أساس الاستحقاقات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمعاملات النقدية.
    A simplified amount of substantive and financial information was provided. UN وقدم قدر مبسط من المعلومات الموضوعية والمالية.
    This impeded effective security and intelligence coordination and represented a major obstacle to the establishment of a streamlined security architecture. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.
    Establish a streamlined single negotiating structure at the ministerial and experts level to replace the current coordinating mechanism; UN إقامة هيكل تفاوضي واحد مبسط على المستوى الوزاري ومستوى الخبراء يحل مكان آلية التنسيق الحالية؛
    Cooperation should give priority to establishing a streamlined system to manage the economic and social development of the affected areas. UN كما ينبغي أن تكون الأولوية في التعاون لإقامة نظام مبسط لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المنكوبة.
    Such an amendment would also be consistent with the objective of producing a streamlined text. UN ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط.
    They can be arranged logically and sequentially in a simple, neat, coherent and integrated text, articulating a unitary and unified understanding. UN ويمكن ترتيبها بصورة منطقية ومتسلسلة في شكل نص مبسط وواضح ومرتب ومترابط يركز على توحيد الفهم.
    It's a simple and direct language. And, um... (CLEARING THROAT) Open Subtitles بشكل مبسط ولغة مباشرة. يَبْدو كمن خرج من الحمام للتو
    That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. UN وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية.
    48. As an integral part of the organization's efforts to improve performance, transparency and accountability, UNHCR initiated a project in 2012 to develop and implement a " light-touch " enterprise risk management framework. UN ٤٨ - استهلّت المفوضية في عام 2012 مشروعاً لوضع وتنفيذ إطارٍ مبسط لإدارة المخاطر في المؤسسة، وذلك في إطار جهود المنظمة لتحسين الأداء والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more