The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. | UN | وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة. |
The operational conditions in southern Iraq, the Fertile Crescent region between the Tigris and Euphrates rivers, seems less than promising. | Open Subtitles | ،وكانت الظروف العملياتية في جنوب العراق وهي منطقة الهلال الخصيب ،ما بين نهري دجلة والفرات تبدو غير مبشرة |
That's kind of generous. Six is a promising start, i guess. | Open Subtitles | هذا كرم منك اعتقد ان ستة عبارة عن بداية مبشرة |
...by taking a cheese grater to his throat while giving him a bath. | Open Subtitles | عن طريق أدخال مبشرة الجبنة إلى حلقه بينما كان يستحم. |
To get away. They wanted me to be a missionary too. | Open Subtitles | كي أهرب منهم لقد أرادوني أن أكون مبشرة أنا أيضاً |
I agree that the initial results seem promising, but I recommend that further testing be confined to machines, not autobots. | Open Subtitles | أتفق معكم بأن نتائج الأولية مبشرة بالخير ولكن أقترح أن تقتصر من الإختبارات القادمة على الالات وليس الاتوبوتس |
In specific cases promising research on semio-chemicals is ongoing and may be used in the foreseeable future. | UN | وفي حالات محددة تجري بحوث مبشرة على المواد الكيميائية الحاملة للإشارات وقد يمكن استخدامها في المستقبل المنظور. |
Rich human potential, cultural depth and promising economic potential are shared by us all. | UN | ونشترك جميعا في إمكانات بشرية ثرة، وعمق ثقافي، وقدرات اقتصادية مبشرة بالخير. |
We have seen the two parties enter into promising peace agreements in the past that, regrettably, faltered along the way. | UN | ولقد شهدنا الطرفين يدخلان في اتفاقات مبشرة للسلام في الماضي وهي، للأسف، تعثرت على امتداد الطريق. |
Equity financing had so far been limited, but represented a very promising initiative. | UN | وكان تمويل الأسهم محدوداً حتى الآن لكنه يمثل مبادرة مبشرة بالنجاح إلى حد بعيد. |
The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. | UN | وسيوفر المؤتمر فرصة مبشرة بالخير لاتباع نهج شامل يمكن أن يخفف الأثر السلبي لتلك الأسلحة. |
During this period we have, of course, seen promising economic trends in many African countries. | UN | وشهدنا خلال هذه الفترة، بطبيعة الحال، اتجاهات اقتصادية مبشرة بالخير في كثير من البلدان اﻷفريقية. |
We consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. | UN | ونعتبره علامة مبشرة على الحصول على دعم الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى المجموعات المختلفة. |
The recent Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is a promising step. | UN | وتعتبر المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي اتخذت مؤخرا، خطوة مبشرة بالخير. |
The prospects for humanity in the coming years are promising, but also daunting. | UN | إن اﻵفاق المرتقبة أمام البشرية في السنوات القادمة مبشرة بالخير، وإن تكن مروعــة أيضــا. |
The Community's two recent meetings in Kyiv and Vilnius were a promising start. | UN | وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة. |
Last night, I walked in on Mom using my cheese grater to shave down her bunions. | Open Subtitles | ألبارحة دخلت على أمي تستخدم مبشرة جبني لتحلق أورام قدمها |
Even if I wanted to jump out of the window you and your cheese grater wouldn't be able to stop me. | Open Subtitles | حتى إذا قررتُ القفز من هذه النافذة.. فلا أنت ولا مبشرة الجبن التي جلبتَها قادران على إيقافي. |
So I went with them, and they turned out to be a missionary group sent to convert the heathen of south America. | Open Subtitles | فذهبت معهم فأتضح أنهم مجموعة دينية مبشرة بعثوا ليهدوا الوثنيين في جنوب أميركا |
So to have an auspicious commencement in our work for the current year, we need to arrive at an early consensus on this issue. | UN | وهكذا يلزم لتحقيق بداية مبشرة بالنجاح لعملنا في العام الجاري أن نصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بصدد هذه المسألة. |
A compound developed by Lincoln University scientists, when applied to urine patches in pastures, helps prevent the formation of these gases and nutrient leaching and holds potential for other temperate zones. | UN | وتساعد مادة مركَّبة استحدثها علماء من جامعة لينكولن، عند استخدامها في البقع البولية في المراعي، على منع تكوين هذه الغازات ونض المواد الغذائية وتفتح آفاقا مبشرة محتملة للمناطق المعتدلة الأخرى. |
In the Democratic Republic of the Congo, we see hopeful signs of a major breakthrough due to African efforts. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، نشهد دلائل مبشرة بالأمل في فتح كبير نتيجة للجهود الأفريقية. |
His return to office has been considered propitious for both political continuity and stability. | UN | واعتبرت عودته لتولي مهام منصبه مبشرة بتحقيق الاستمرار والاستقرار السياسيين على حد سواء. |
I have a good job now. I mean things... Things are really looking up. | Open Subtitles | لدي وظيفة جيدة الآن ، أعني أن الأمور تبدو مبشرة |
I am pleased that the Commission on Sustainable Development and other organs provided for in Rio are off to a promising start. | UN | ويسرني أن أقول أن لجنة التنمية المستدامة واﻷجهزة اﻷخرى المنصوص عليها في ريو تعتبر بداية مبشرة بالنجاح. |