"مبشرة" - Arabic English dictionary

    "مبشرة" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    • grater
        
    • a missionary
        
    • auspicious
        
    • holds
        
    • hopeful
        
    • propitious
        
    • a good
        
    • off to a
        
    • looking up
        
    The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. UN وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة.
    The operational conditions in southern Iraq, the Fertile Crescent region between the Tigris and Euphrates rivers, seems less than promising. Open Subtitles ،وكانت الظروف العملياتية في جنوب العراق وهي منطقة الهلال الخصيب ،ما بين نهري دجلة والفرات تبدو غير مبشرة
    That's kind of generous. Six is a promising start, i guess. Open Subtitles هذا كرم منك اعتقد ان ستة عبارة عن بداية مبشرة
    ...by taking a cheese grater to his throat while giving him a bath. Open Subtitles عن طريق أدخال مبشرة الجبنة إلى حلقه بينما كان يستحم.
    To get away. They wanted me to be a missionary too. Open Subtitles كي أهرب منهم لقد أرادوني أن أكون مبشرة أنا أيضاً
    I agree that the initial results seem promising, but I recommend that further testing be confined to machines, not autobots. Open Subtitles أتفق معكم بأن نتائج الأولية مبشرة بالخير ولكن أقترح أن تقتصر من الإختبارات القادمة على الالات وليس الاتوبوتس
    In specific cases promising research on semio-chemicals is ongoing and may be used in the foreseeable future. UN وفي حالات محددة تجري بحوث مبشرة على المواد الكيميائية الحاملة للإشارات وقد يمكن استخدامها في المستقبل المنظور.
    Rich human potential, cultural depth and promising economic potential are shared by us all. UN ونشترك جميعا في إمكانات بشرية ثرة، وعمق ثقافي، وقدرات اقتصادية مبشرة بالخير.
    We have seen the two parties enter into promising peace agreements in the past that, regrettably, faltered along the way. UN ولقد شهدنا الطرفين يدخلان في اتفاقات مبشرة للسلام في الماضي وهي، للأسف، تعثرت على امتداد الطريق.
    Equity financing had so far been limited, but represented a very promising initiative. UN وكان تمويل الأسهم محدوداً حتى الآن لكنه يمثل مبادرة مبشرة بالنجاح إلى حد بعيد.
    The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. UN وسيوفر المؤتمر فرصة مبشرة بالخير لاتباع نهج شامل يمكن أن يخفف الأثر السلبي لتلك الأسلحة.
    During this period we have, of course, seen promising economic trends in many African countries. UN وشهدنا خلال هذه الفترة، بطبيعة الحال، اتجاهات اقتصادية مبشرة بالخير في كثير من البلدان اﻷفريقية.
    We consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. UN ونعتبره علامة مبشرة على الحصول على دعم الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى المجموعات المختلفة.
    The recent Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is a promising step. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي اتخذت مؤخرا، خطوة مبشرة بالخير.
    The prospects for humanity in the coming years are promising, but also daunting. UN إن اﻵفاق المرتقبة أمام البشرية في السنوات القادمة مبشرة بالخير، وإن تكن مروعــة أيضــا.
    The Community's two recent meetings in Kyiv and Vilnius were a promising start. UN وكان الاجتماعان اللذان عقدتهما تلك الجماعة مؤخرا في كييف وفيلنيوس بمثابة بداية مبشرة.
    Last night, I walked in on Mom using my cheese grater to shave down her bunions. Open Subtitles ألبارحة دخلت على أمي تستخدم مبشرة جبني لتحلق أورام قدمها
    Even if I wanted to jump out of the window you and your cheese grater wouldn't be able to stop me. Open Subtitles حتى إذا قررتُ القفز من هذه النافذة.. فلا أنت ولا مبشرة الجبن التي جلبتَها قادران على إيقافي.
    So I went with them, and they turned out to be a missionary group sent to convert the heathen of south America. Open Subtitles فذهبت معهم فأتضح أنهم مجموعة دينية مبشرة بعثوا ليهدوا الوثنيين في جنوب أميركا
    So to have an auspicious commencement in our work for the current year, we need to arrive at an early consensus on this issue. UN وهكذا يلزم لتحقيق بداية مبشرة بالنجاح لعملنا في العام الجاري أن نصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بصدد هذه المسألة.
    A compound developed by Lincoln University scientists, when applied to urine patches in pastures, helps prevent the formation of these gases and nutrient leaching and holds potential for other temperate zones. UN وتساعد مادة مركَّبة استحدثها علماء من جامعة لينكولن، عند استخدامها في البقع البولية في المراعي، على منع تكوين هذه الغازات ونض المواد الغذائية وتفتح آفاقا مبشرة محتملة للمناطق المعتدلة الأخرى.
    In the Democratic Republic of the Congo, we see hopeful signs of a major breakthrough due to African efforts. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، نشهد دلائل مبشرة بالأمل في فتح كبير نتيجة للجهود الأفريقية.
    His return to office has been considered propitious for both political continuity and stability. UN واعتبرت عودته لتولي مهام منصبه مبشرة بتحقيق الاستمرار والاستقرار السياسيين على حد سواء.
    I have a good job now. I mean things... Things are really looking up. Open Subtitles لدي وظيفة جيدة الآن ، أعني أن الأمور تبدو مبشرة
    I am pleased that the Commission on Sustainable Development and other organs provided for in Rio are off to a promising start. UN ويسرني أن أقول أن لجنة التنمية المستدامة واﻷجهزة اﻷخرى المنصوص عليها في ريو تعتبر بداية مبشرة بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more