"مبشرة بالخير" - Translation from Arabic to English

    • promising
        
    • good
        
    • promise
        
    • an auspicious
        
    The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. UN وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة.
    I agree that the initial results seem promising, but I recommend that further testing be confined to machines, not autobots. Open Subtitles أتفق معكم بأن نتائج الأولية مبشرة بالخير ولكن أقترح أن تقتصر من الإختبارات القادمة على الالات وليس الاتوبوتس
    Rich human potential, cultural depth and promising economic potential are shared by us all. UN ونشترك جميعا في إمكانات بشرية ثرة، وعمق ثقافي، وقدرات اقتصادية مبشرة بالخير.
    The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. UN وسيوفر المؤتمر فرصة مبشرة بالخير لاتباع نهج شامل يمكن أن يخفف الأثر السلبي لتلك الأسلحة.
    During this period we have, of course, seen promising economic trends in many African countries. UN وشهدنا خلال هذه الفترة، بطبيعة الحال، اتجاهات اقتصادية مبشرة بالخير في كثير من البلدان اﻷفريقية.
    The recent Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is a promising step. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي اتخذت مؤخرا، خطوة مبشرة بالخير.
    UNOPS is pleased to report a promising relationship with the African Development Bank (AfDB). UN ويسر المكتب أن يبلغ عن إقامة علاقة مبشرة بالخير مع مصرف التنمية الأفريقي.
    Although the circumstances still pose a challenge for the ISAF, the outlook is nevertheless promising. UN ورغم استمرار هذه الظروف في تشكيل تحد للقوة، تبدو الآفاق عموما مبشرة بالخير.
    It is for that reason that we look forward to promising results from the negotiating table. UN ولذا، نتطلع إلى نتائج مبشرة بالخير من طاولة التفاوض.
    Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. UN وثالثا، تبدو القارة الأفريقية اليوم مبشرة بالخير أكثر مما كانت عليه حتى قبل ثلاث سنوات.
    The potential for copper, lead, zinc, nickel and cobalt minerals is thought to be particularly promising. UN والاحتمالات بالنسبة للنحاس والرصاص والزنك والنيكل والكوبلت يعتقد أنها مبشرة بالخير إلى حد كبير.
    While dual-use technologies seem to be particularly promising, it is still necessary to identify specific areas for in-depth exploration and to set concrete targets and priorities. UN وبينما تبدو تكنولوجيات الاستخدامات المزدوجة مبشرة بالخير بوجه خاص، فلا يزال اﻷمر يحتاج إلى تعيين مجالات محددة لبحثها بتعمق وتحديد أهداف وأولويات ملموسة.
    Some sending countries have tried to create more jobs and better housing to discourage migration, to educate potential migrants and to regulate recruitment agencies. These efforts are considered promising. UN وتحاول بعض البلدان المرسلة إيجاد المزيد من فرص العمل وتحسين اﻹسكان من أجل تثبيط الهجرة، وتثقيف المهاجرين المحتملين، وتنظيم وكالات التشغيل، وهي جهود تعتبر مبشرة بالخير.
    We are already witnessing promising developments in conflict resolution in regions such as Angola, Mozambique and the Middle East. UN ونشهد فعلا تطورات مبشرة بالخير في حل الصراع في مناطق مثل أنغولا وموزامبيق والشرق اﻷوسط.
    We were encouraged to hope from reports about the recent meeting between President Clinton and President Yeltsin that there will indeed be promising developments in this regard. UN وقد شجعتنا أنباء الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن على اﻷمل في أن تتحقق فعلا تطورات مبشرة بالخير في هذا الشأن.
    In the economic sphere, for example, the response was promising. UN ففي المجال الاقتصادي، على سبيل المثال، كانت الاستجابة مبشرة بالخير.
    These concerns are real, and dismissing them would jeopardize a promising outcome for the present session. UN إن هذه الشواغل شواغل حقيقية وتجاهلها من شأنه أن يعرض للخطر نتيجة مبشرة بالخير لهذه الدورة.
    out as most promising in Africa are agro-based industries, energy, minerals, tourism and manufacturing. UN ومن بين القطاعات التي تعد مبشرة بالخير بدرجة أكبر في افريقيا، قطاعات الصناعات القائمة على الزراعة، والطاقة، والمعادن، والسياحة، والصناعة التحويلية.
    In this context, the Declaration represents a first, promising phase in the development of collective, concerted action focusing on the operational aspects and the adoption of practical measures to eliminate acts of terrorism. UN وفي هذا السياق، يمثل الاعلان مرحلة أولى مبشرة بالخير في تطوير عمـل جماعـــي منسق يركــــز على الجوانب التنفيذية واعتماد تدابير عملية للقضاء على أعمال اﻹرهاب.
    We weren't going to get off to a good start over an open grave. Open Subtitles لن تكون بداية مبشرة بالخير ونحن عند قبر مفتوح
    Our economy has regained its impetus and shows promise for 2010. UN واستعاد اقتصادنا قوته الدافعة وتبدو آفاقه مبشرة بالخير لعام 2010.
    This is not an auspicious way to start the school year. Open Subtitles هذ ليست طريقة مبشرة بالخير لبدء السنة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more