It emphasizes once again the need for an early but development-oriented conclusion to the Doha development round. | UN | وتُؤكد مُجددا على الحاجة إلى اختتام مبكّر لجولة الدوحة الإنمائية لكن مع التوجه نحو التنمية. |
A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. | UN | وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة. |
Oh, no, thank you. Way too early for vodka. | Open Subtitles | كلاّ ، شكراً لكَ الوقتُ مبكّر لشرب الفودكا |
They might have hit the market as early as last night. | Open Subtitles | قد تكون نزلت في السوق بوقتٍ مبكّر من الليلة الماضية. |
- I can't be. It's too soon. - Months too soon. | Open Subtitles | ــ لا يمكنني ذلك , الوقت مبكّر جدّاً ــ أبكر بشهور |
Yeah, I think it was scheduled for early this morning. | Open Subtitles | أجل، أعتقد ذلك حدّد لوقت مبكّر من هذا الصباح. |
Young students would develop a positive attitude towards space if they were introduced to the subject at an early age. | UN | فمن شأن إطلاع التلاميذ على موضوع الفضاء في عمر مبكّر أن ينمّي لدى اليافعين منهم موقفا إيجابيا تجاه هذه المسائل. |
In that respect, his Government remained optimistic about an early outcome of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، ما تزال حكومته تشعر بالتفاؤل بشأن تحقق نتيجة نهائية لجولة الدوحة في وقت مبكّر. |
early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. | UN | كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة. |
early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. | UN | كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة. |
There has been a rise in the early detection of breast cancer due to increased public awareness resulting in early diagnosis and treatment of the disease. | UN | وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض. |
Another essential measure for global nuclear disarmament, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, was of prime concern to States parties. | UN | ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف. |
Another essential measure for global nuclear disarmament, the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, was of prime concern to States parties. | UN | ويُعتَبر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر أحد الشواغل الرئيسية الأخرى للدول الأطراف. |
Budget decisions are now taken early in the year to allow sufficient time to prepare implementing instruments. | UN | وباتت قرارات الميزانية تتخذ في وقت مبكّر من السنة حتى يكون هناك متسع من الوقت لإعداد وثائق التنفيذ. |
It had become clear that climate change was a reality and that the cost of inaction would far outweigh the cost of early action. | UN | فقد أصبح واضحاً أن تغيُّر المناخ هو حقيقة واقعة وأن تكلفة عدم التصرّف ستفوق بكثير تكلفة اتخاذ إجراء مبكّر. |
His delegation was in favour of the early adoption of those two instruments. | UN | ويحبّذ وفده اعتماد هذين الصكين في وقت مبكّر. |
Lymphocytes are very radiosensitive and their reduction is currently used as an early indicator of the level of an accidental acute exposure. | UN | والخلايا اللمفية حساسة جدا للإشعاع ويستخدم انخفاضها حاليا كمؤشّر مبكّر لمستوى التعرّض العرضي الحاد. |
It concerned the provision of early warning messages to citizens or government and local authorities in the event of a major disaster. | UN | وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى. |
His delegation called for early implementation of the African Productive Capacity Initiative. | UN | ولهذا يطالب وفد بلاده بتنفيذ تلك المبادرة في وقت مبكّر. |
That's crazy. We've only been dating for four months. It's way too soon. | Open Subtitles | هذا جنون ، نحن فقط تواعدنا لمدّة أربعة أشهر ، إنّه أمر مبكّر جدّا |
We welcome the outcome of the second international workshop held this June and hope to see the " assessment of assessments " begin at an early date on that basis, so that the process can be launched soon. | UN | وإننا نرحب بالنتائج التي توصلت إليها حلقة العمل العالمية الثانية التي عقدت في حزيران/يونيه من هذا العام، ونأمل أن نرى بداية تقييم التقييمات في وقت مبكّر على ذلك الأساس، حتى يتسنى بدء العملية قريبا. |