"مبلغ مقطوع" - Translation from Arabic to English

    • a lump sum
        
    • a lump-sum
        
    • a flat amount
        
    • flat rate
        
    • the lump sum
        
    • lump sum payment
        
    • lump-sum basis
        
    • lump-sum payment
        
    • lump-sum entitlement
        
    The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. UN فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر.
    Widow's Payment - a lump sum of Pound1,000 paid on the husband's death; UN دفع إعانة للأرامل: مبلغ مقطوع يدفع عند الترمل قدره 1000 جنيه إسترليني؛
    They may take the form of either a weekly or a lump sum payment. UN وقد يتخذ ذلك شكل مبلغ يدفع أسبوعيا أو مبلغ مقطوع.
    It also concurred with the recommendation of the Office of Internal Oversight Services on a lump-sum entitlement. UN كما أعربت الإدارة عن موافقتها على توصية مكتب الرقابة بدفع الاستحقاق في شكل مبلغ مقطوع.
    It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة.
    Further, in this age of modern computers, they could not accept the organizations' argument that it was too difficult or expensive to re-programme the computers to pay a flat amount. UN وعلاوة على ذلك، في عصر انتشار الحواسب الحديثة هذا، لم يقبلوا حجة المنظمات بأن الصعوبة الشديدة أو التكلفة الباهظة لإعادة برمجة الحواسب تحول دون دفع مبلغ مقطوع.
    Universal flat rate lump sum Funeral Payment payable in respect of persons who were ordinarily resident in the Isle of Man prior to death. UN إعانة جنازة في شكل مبلغ مقطوع بمعدل موحد عام للأشخاص الذين كانوا يقيمون بصورة عادية في جزيرة مان قبيل الوفاة.
    the lump sum should be related to education fees in the country of the duty station and adjustments should be made based on movements of these fees. UN ورأت أن دفع مبلغ مقطوع ينبغي أن يكون مرتبطا برسوم التعليم في بلد مركز العمل وأن تجرى تعديلات عليه استنادا إلى تغير هذه الرسوم.
    Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. UN ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله.
    The grant is paid as a lump sum where for instance, the extent of disablement is assessed at less than 20 per cent. UN وتُدفع المنحة في شكل مبلغ مقطوع إذا كانت نسبة العجز تقدر مثلاً بأقل من 20 في المائة مثلا.
    a lump sum amount for this component of the reserve is necessary. UN وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي.
    a lump sum amount for this component of the reserve is necessary. UN وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي.
    At UNESCO, the traveller can also choose between a ticket and a lump sum payment. UN وفي اليونسكو، بإمكان المسافر أيضا أن يختار بين الحصول على بطاقة سفر وتقاضي مبلغ مقطوع.
    The objective of the programme is to support the return of 1,005 families by rehabilitating and rebuilding homes, providing food assistance and a lump sum to the families concerned as seed money for income-generating activities. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم عودة 005 1 أُسر من خلال إصلاح المنازل وإعادة بنائها، وتقديم مساعدة غذائية وتوفير مبلغ مقطوع للأُسر المعنية الغرض منه تيسير البدء في أنشطة مدرة للدخل.
    The families or other successors in law of five victims who had died had received a lump sum of 5 million CFA francs. UN وحصلت أسر خمس ضحايا لقوا حتفهم أو ورثتهم الشرعيون على مبلغ مقطوع قدره 5 ملايين فرنك أفريقي.
    The Tribunal is in agreement with the recommendation and is currently working on an appeals legal aid policy of a lump-sum nature. UN توافق المحكمة على هذه التوصية وتنظر حالياً في سياسة تقضي بتقديم معونة قانونية لدعاوي الاستئناف في شكل مبلغ مقطوع.
    Women were also entitled to a pregnancy subsidy, a lump-sum payment on delivery and equal access to family benefits. UN ويحق للمرأة أيضا الحصول على الإعانة في حالة الحمل وعلى مبلغ مقطوع عند الوضع واستحقاقات الأسرة.
    Receive a lump-sum benefit on the birth of a child, equivalent to four times the minimum wage; UN الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛
    a flat amount would be administratively cumbersome as it would need to be maintained in local currency for each affected location. UN ومـن الناحيـة اﻹدارية فـإن دفــع مبلغ مقطوع هي عملية غير يسيرة وتحتاج إلى حسابات بالعملة المحلية لكـل موقـع تنطبق عليـه هــذه المدفوعات.
    For a single employee, a flat amount of $350 or one week's salary (whichever is less) is payable without receipts. UN ويدفع للموظف اﻷعزب مبلغ مقطوع هو ٣٥٠ دولارا أو مرتب أسبوع واحد )أيهما أقل( دون تقديم ايصالات.
    Education grant: flat rate for Commission boarding costs UN منحة التعليم: مبلغ مقطوع لتغطية تكاليف المبيت والطعام في منطقة اللجنة
    Categories of travel for which the lump sum option is available 52-53 11 UN فئات السفر التي يتاح بشأنها خيار دفع مبلغ مقطوع
    The competitiveness of Exhibit C of the trade contract was not formally evaluated at the time of initial bidding as the trade contract was evaluated on a lump-sum basis. UN ولم تخضع القدرة التنافسية للمستند جيم من عقد الأشغال الحرفية رسمياً للتقييم وقت العملية الأولية لتقديم العطاءات نظراً إلى أنه قد جرى تقييم عقد الأشغال الحرفية على أساس مبلغ مقطوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more