The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. | UN | فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر. |
Widow's Payment - a lump sum of Pound1,000 paid on the husband's death; | UN | دفع إعانة للأرامل: مبلغ مقطوع يدفع عند الترمل قدره 1000 جنيه إسترليني؛ |
They may take the form of either a weekly or a lump sum payment. | UN | وقد يتخذ ذلك شكل مبلغ يدفع أسبوعيا أو مبلغ مقطوع. |
It also concurred with the recommendation of the Office of Internal Oversight Services on a lump-sum entitlement. | UN | كما أعربت الإدارة عن موافقتها على توصية مكتب الرقابة بدفع الاستحقاق في شكل مبلغ مقطوع. |
It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. | UN | ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة. |
Further, in this age of modern computers, they could not accept the organizations' argument that it was too difficult or expensive to re-programme the computers to pay a flat amount. | UN | وعلاوة على ذلك، في عصر انتشار الحواسب الحديثة هذا، لم يقبلوا حجة المنظمات بأن الصعوبة الشديدة أو التكلفة الباهظة لإعادة برمجة الحواسب تحول دون دفع مبلغ مقطوع. |
Universal flat rate lump sum Funeral Payment payable in respect of persons who were ordinarily resident in the Isle of Man prior to death. | UN | إعانة جنازة في شكل مبلغ مقطوع بمعدل موحد عام للأشخاص الذين كانوا يقيمون بصورة عادية في جزيرة مان قبيل الوفاة. |
the lump sum should be related to education fees in the country of the duty station and adjustments should be made based on movements of these fees. | UN | ورأت أن دفع مبلغ مقطوع ينبغي أن يكون مرتبطا برسوم التعليم في بلد مركز العمل وأن تجرى تعديلات عليه استنادا إلى تغير هذه الرسوم. |
Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. | UN | ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله. |
The grant is paid as a lump sum where for instance, the extent of disablement is assessed at less than 20 per cent. | UN | وتُدفع المنحة في شكل مبلغ مقطوع إذا كانت نسبة العجز تقدر مثلاً بأقل من 20 في المائة مثلا. |
a lump sum amount for this component of the reserve is necessary. | UN | وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي. |
a lump sum amount for this component of the reserve is necessary. | UN | وهناك حاجة إلى مبلغ مقطوع لهذا العنصر من الاحتياطي. |
At UNESCO, the traveller can also choose between a ticket and a lump sum payment. | UN | وفي اليونسكو، بإمكان المسافر أيضا أن يختار بين الحصول على بطاقة سفر وتقاضي مبلغ مقطوع. |
The objective of the programme is to support the return of 1,005 families by rehabilitating and rebuilding homes, providing food assistance and a lump sum to the families concerned as seed money for income-generating activities. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى دعم عودة 005 1 أُسر من خلال إصلاح المنازل وإعادة بنائها، وتقديم مساعدة غذائية وتوفير مبلغ مقطوع للأُسر المعنية الغرض منه تيسير البدء في أنشطة مدرة للدخل. |
The families or other successors in law of five victims who had died had received a lump sum of 5 million CFA francs. | UN | وحصلت أسر خمس ضحايا لقوا حتفهم أو ورثتهم الشرعيون على مبلغ مقطوع قدره 5 ملايين فرنك أفريقي. |
The Tribunal is in agreement with the recommendation and is currently working on an appeals legal aid policy of a lump-sum nature. | UN | توافق المحكمة على هذه التوصية وتنظر حالياً في سياسة تقضي بتقديم معونة قانونية لدعاوي الاستئناف في شكل مبلغ مقطوع. |
Women were also entitled to a pregnancy subsidy, a lump-sum payment on delivery and equal access to family benefits. | UN | ويحق للمرأة أيضا الحصول على الإعانة في حالة الحمل وعلى مبلغ مقطوع عند الوضع واستحقاقات الأسرة. |
Receive a lump-sum benefit on the birth of a child, equivalent to four times the minimum wage; | UN | الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛ |
a flat amount would be administratively cumbersome as it would need to be maintained in local currency for each affected location. | UN | ومـن الناحيـة اﻹدارية فـإن دفــع مبلغ مقطوع هي عملية غير يسيرة وتحتاج إلى حسابات بالعملة المحلية لكـل موقـع تنطبق عليـه هــذه المدفوعات. |
For a single employee, a flat amount of $350 or one week's salary (whichever is less) is payable without receipts. | UN | ويدفع للموظف اﻷعزب مبلغ مقطوع هو ٣٥٠ دولارا أو مرتب أسبوع واحد )أيهما أقل( دون تقديم ايصالات. |
Education grant: flat rate for Commission boarding costs | UN | منحة التعليم: مبلغ مقطوع لتغطية تكاليف المبيت والطعام في منطقة اللجنة |
Categories of travel for which the lump sum option is available 52-53 11 | UN | فئات السفر التي يتاح بشأنها خيار دفع مبلغ مقطوع |
The competitiveness of Exhibit C of the trade contract was not formally evaluated at the time of initial bidding as the trade contract was evaluated on a lump-sum basis. | UN | ولم تخضع القدرة التنافسية للمستند جيم من عقد الأشغال الحرفية رسمياً للتقييم وقت العملية الأولية لتقديم العطاءات نظراً إلى أنه قد جرى تقييم عقد الأشغال الحرفية على أساس مبلغ مقطوع. |