"مبلغ من" - Translation from Arabic to English

    • a sum of
        
    • amount of
        
    • payment of
        
    • an amount
        
    • sum from
        
    Acting on behalf of their agents for a sum of money, locals befriend the children and lure them with false promises. UN ويقوم هؤلاء الرجال المحليون مقابل حصولهم على مبلغ من المال ممن يعملون لحسابهم بمصادقة اﻷطفال وإغرائهم بوعود كاذبة.
    a sum of money belonging to one of them was locked in the truck overnight. UN وترك مبلغ من المال يعود لأحدهم في موضع مقفل في الشاحنة طوال الليل.
    In this context, it must be noted that the United Nations may not evade its international obligations simply by paying a sum of money as compensation to the persons concerned. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي الإشارة إلى أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تفي بالتزاماتها الدولية بمجرد دفع مبلغ من المال إلى الأفراد المعنيين على سبيل التعويض.
    (iii) selection of the lowest amount of the three, provided that this amount was not less than US$500. UN ،3، اختيار أدنى مبلغ من هذه المبالغ الثلاثة شريطة ألا يقل هذا المبلغ عن 500 دولار.
    No amount of money makes this a good idea. - For you. Open Subtitles ليس هناك أيّ مبلغ من المال يجعل هذه فكرة جيّدة لك.
    We can all agree no amount of money can equal Hannah's life, but it is an attempt to further healing. Open Subtitles يمكننا جميعاً الاتفاق على أنه ما من مبلغ من المال يساوي حياة هانا لكنه محاولة للدفع نحو الشفاء
    They had been offered a sum of money to vacate their dwellings, since that had been what they had asked for. UN وعُرض على تلك اﻷسر مبلغ من المال ﻹخلاء مساكنهم حيث كان ذلك هو ما يرغبون.
    Whoever receives a sum of money as reimbursement for the conclusion of a marriage of this type will be punished by imprisonment of 15 days to one year or by a fine of Euro2,600. UN وكل من يحصل على مبلغ من المال بهدف دفعه لقاء عقد مثل هذا الزواج يعاقب بالحبس لفترة تتراوح بين خمسة عشر يوما وسنة، أو بغرامة تتراوح بين ستة وعشرين ومائة يورو.
    Prior to arrival in Lebanon, the female worker pays a sum of money to sign a contract in her own country. UN تقوم العاملة قبل مجيئها إلى لبنان بدفع مبلغ من المال مقابل توقيعها على عقد في بلدها.
    The case was initiated by the plaintiff against a corporation that had been ordered to pay a sum of money under an international commercial contract. UN وقد رُفعت الدعوى من جانب المدّعي ضد شركة أمرت بسداد مبلغ من النقود بمقتضى عقد تجاري دولي.
    I organized a plan to transfer a sum of money to the candidate who would work against the goal of a nuclear Iran. Open Subtitles قمت بتنظيم خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي يعمل ضدّ هدف إيران النووي.
    I organized a plan to transfer a sum of money to the candidate who would work against the goal of a nuclear Iran. Open Subtitles 2017. لقد نظّمت خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي سيعمل ضدّ
    A set rate is a sum of money, always the same, that I give you each month. Open Subtitles المبلغ الإجمالي هو مبلغ من المال، لا يتغير، أعطيك إياه كل شهر.
    In traditional Chinese life, even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual. Open Subtitles في الحياة الصينية التقليدية حتى ابسط كأس من الشاي هو سكب مع مبلغ من طقوس معقدة
    you could spend any amount of money to further your cause.. Open Subtitles يمكن ان تنفقوا اي مبلغ من النقود من اجل هدفكم
    The amount of lost earnings you claim here is negligible. Open Subtitles مبلغ من عائدات فقدت تدعون هنا لا يكاد يذكر.
    They had spent the day selling newspapers and had a small amount of money on them, which the policemen took. UN وذكر أنهما قد أمضيا ذلك اليوم في بيع الصحف وكان بحوزتهما مبلغ من المال أخذه الشرطيان.
    If his/her spouse dies, the member shall receive an amount of money equal to three-month benefit from the Social Security Fund. UN وإذا توفيت زوجة العضو، يحصل العضو على مبلغ من المال يساوي استحقاق ثلاثة أشهر من صندوق الضمان الاجتماعي.
    No amount of money could compensate for the dangers that staff members might be forced to undergo. UN ولا يمكن ﻷي مبلغ من المال أن يعوض عن المخاطر التي قد يضطر الموظفون إلى التعرض لها.
    Unless there is a significant payment of arrears by Member States, we do not envisage paying off any of this debt in 1999. UN وما لم يتم سداد جانب كبير من المتأخرات من الدول اﻷعضاء، فنحن لا نتصور سداد أي مبلغ من هذا الدين في عام ٩٩٩١.
    (b) Furnish means of protection against occupational hazards without deducting any sum from the worker's wages in return for such protection; UN توفير وسائل الحماية من أخطار العمل ولا يجوز اقتطاع أي مبلغ من أجور العامل لقاء هذه الحماية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more