"متأكدون" - Translation from Arabic to English

    • are certain
        
    • are sure
        
    • pretty sure
        
    • positive
        
    • sure you
        
    • feel certain
        
    • are assured
        
    • 're sure
        
    • sure about
        
    • Are you sure
        
    • sure that
        
    • even sure
        
    • are confident
        
    • pretty certain
        
    • feel sure
        
    We are certain that our discussions in this and other forums will be easier when everyone takes concrete, practical steps. UN ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية.
    We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    We are certain that the work of the Committee will help us to make progress in the quest for a just and definitive solution to this anachronistic dispute. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    We are sure that the Spanish Government shares this commitment. UN ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام.
    We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here. Open Subtitles نحن متأكدون أن الضحية قتلت في مكان آخر وجلبت إلى هنا.
    Are we positive no one's planning on selling him their home? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنه لا يوجد أحد يخطط لبيعه منزله؟
    We are certain that this Accord will trace the path towards meeting the pressing demands of Honduran society for peace, reconciliation and democracy. UN ونحن متأكدون أن هذا الاتفاق سيكون علامة بارزة على طريق السلام والمصالحة والديمقراطية، وهي مطالب ملحّة لمجتمع هندوراس.
    We are certain that security in one country cannot be guaranteed when security is lacking in the region, on the continent or in the world. UN ونحن متأكدون من أن الأمن في بلد ما لا يمكن كفالته عندما يكون الأمن مفتقدا في المنطقة أو في القارة أو في العالم.
    To judge by his great experience in international matters and his personal qualities we are certain that our work will meet with success. UN وبحكم تجربته الكبيرة في القضايا الدولية وخصاله الشخصية نحن متأكدون من أن عملنا سيكلل بالنجاح.
    We are certain that this is a possibility no one wants to face. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    We are certain that the debate during the High-level Meeting will be much richer than its final document. UN ونحن متأكدون بأن المناقشة خلال الاجتماع الرفيع المستوى ستكون أغنى بكثير من وثيقتة الختامية.
    We are certain that the work of the Committee will be strengthened through the admission of these countries. UN ونحن متأكدون أنه سيتم تعزيز عمل اللجنة من خلال قبول عضوية هذين البلدين.
    Economists are sure that optimists are merely pessimists who are ill—informed, and I think I was indeed ill—informed. UN فرجال الاقتصاد متأكدون أن التفاؤليين هما مجرد تشاؤميين سَيﱢئي الاطﱢلاع، وأعتقد أنني كنت فعلا سيء الاطلاع.
    We are sure that many draft resolutions, particularly the less complicated ones, can be submitted before the deadline. UN ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي.
    We are sure you will enjoy your stay in Western World. Open Subtitles إننا متأكدون من أنك ستستمتع في إقامتك في العالم الغربي
    We're pretty sure that makes this other one his brother dmitri. Open Subtitles ونحن متأكدون أن هذا يعني بأن الآخر هو أخوه ديميتري
    We're pretty sure the big boss is Benny Chan. Open Subtitles نحن متأكدون ان الرأس الكبيره هو بيني شان
    We are quite positive that he will carry out his work, prioritizing the needs of the developing world. UN ونحن متأكدون تماما أن السيد ستاينر سيقوم بعمله، معطيا الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    Are you sure you and your guys were thorough? Open Subtitles هل أنتم متأكدون من أنكم أجريتم تفتيشاً دقيقاً؟
    We feel certain that they have some connection to Southeast D.c. Open Subtitles نحن متأكدون بأن لهم صلة ما بجنوب شرق العاصمة
    Though we cannot say that these elections were fully free and fair, we are assured that they helped open up the road for the Bosnians towards real democratic values. UN ومع أننا لا نستطيع أن نقول إن تلك الانتخابات كانت حرة وعادلة تماما، فإننا متأكدون من أنها ساعدت على فتح الطريق للبوسنيين صوب القيم الديمقراطية الحقيقية.
    You're sure she's not in the cellar or some hidden room somewhere? Open Subtitles أأنتم متأكدون أنها لسيت بالقبو أو بغرفة سرية هنا؟
    But the CDC and the Public Health Service are sure about Union Station. Open Subtitles ولكن مراكز التحكم في الأمراض و خدمة الصحة العامة متأكدون من محطة الوحدة
    Are we even sure we're dealing with North Koreans? Open Subtitles هل نحن حتّى متأكدون أنّنا نتعامل مع الكوريين الشماليين؟
    But we are confident the North Korean signal is not real. Open Subtitles لكننا متأكدون أن إشارة الكوريين الشماليين لم تكن حقيقية.
    is an ongoing investigation, we are pretty certain that this is where Lucille Austero landed. Open Subtitles إنه تحقيق مستمر، ونحن متأكدون أين هبطت لوسيل أوستيرو
    Rest assured that our best wishes will be with you throughout this session, which, we feel sure, under your expert presidency, will be crowned with success. UN فليطمئن إلى أن أطيب تمنياتنا ستكون معه طوال الدورة ونحن متأكدون من أن أعمالنا بقيادته الخبيرة، سوف تكلل بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more