We should ensure follow-up to this idea, as proposed by the final document of the High-level Meeting. | UN | وينبغي أن نكفل متابعة هذه الفكرة، على النحو المقترح في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى. |
follow-up to these recommendations is ensured through coordination with United Nations country teams, and UNICEF country offices in particular. | UN | وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية. |
Despite the numerous attempts to contact them, it was clear that they had no desire to follow up on this case. | UN | وبالرغم من محاولاتها العديدة، كانت هناك إرادة واضحة بعدم متابعة هذه الحالة. |
The Department of Management agreed to pursue this initiative. | UN | ووافقت إدارة شؤون التنظيم على متابعة هذه المبادرة. |
The Committee has asked the Monitoring Team to follow this matter closely. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة عن كثب. |
The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. | UN | واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام. |
Those decisions were subsequently forwarded to the Permanent Mission with a request for a written update on the follow-up to this case. | UN | وأحيلت تلك الأحكام في وقت لاحق إلى البعثة الدائمة مشفوعة بطلب لتقديم تحديث مكتوب بشأن متابعة هذه الحالة. |
There is therefore a strong case to be made to further enhance its vital role in the follow-up to this summit through to the year 2015. | UN | لذلك فإن ثمة مبرراً قوياً للدعوة إلى تعزيز دوره الحيوي في متابعة هذه القمة حتى عام 2015. |
The mission did not receive any indication from the authorities regarding any follow-up to these particular complaints. | UN | ولم تحصل البعثة على أي إشارة من السلطات عن متابعة هذه الشكاوى بعينها. |
On its part, the staff of the Salaries and Allowances Division of ICSC continues to follow up on this issue with its counterparts in country offices. | UN | ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية. |
The Committee encourages the Board to follow up on this issue. | UN | وتشجع اللجنة المجلس على متابعة هذه المسألة. |
The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. | UN | وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي. |
OIOS will continue to pursue this issue and report in due time. | UN | وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب. |
We will continue to follow this issue in the Security Council and as a member of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. | UN | وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية. |
The Department intends to pursue the matter through the concerned Permanent Missions to the United Nations. | UN | وتعتزم الإدارة متابعة هذه المسألة عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة. |
In both countries, Finland cooperates closely with other donors in pursuing these development efforts. | UN | ففي البلدين، تتعاون فنلندا بصورة وثيقة مع المانحين الآخرين في متابعة هذه الجهود الإنمائية. |
A report on the follow-up to the present recommendation should be presented to the UnitedNations/IAF Workshop to be held in Brazil in 2000. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن متابعة هذه التوصية الى حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد واﻹياف المقرر عقدها في البرازيل في عام ٠٠٠٢. |
Alternatively, the public simply became less interested in the issue, and journalists stopped pursuing the stories. | UN | أو لمجرد أن الجمهور قد أصبح أقل اهتماما بالمسألة وتوقف الصحفيون عن متابعة هذه القصص. |
Moreover, the follow-up to such events can be more effective at the regional level. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن متابعة هذه الأحداث قد يكون أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي. |
The Group intends to follow up this issue, as well as why UCI continued to trade with Emirates Gold. | UN | ويعتزم الفريق متابعة هذه المسألة ومعرفة سبب مواصلة يوغندا كومرشل إيمبكس عملياته التجارية مع الإمارات جولد. |
The Group also has received information on other FDLR gold-trafficking networks that lead to Butembo, Goma and Bukavu, and intends to follow up on these leads under its present mandate. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية. |
It will be necessary to follow up these concerns in advance of the next round of elections. | UN | وسوف يلزم متابعة هذه الشواغل قبيل جولة الانتخابات القادمة. |
We hope that the draft resolution, which would enable follow-up on this matter in the framework of the United Nations, will receive the support of Member States. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار، الذي سيمكن من متابعة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، بتأييد الدول الأعضاء. |
Switzerland considers it vital to pursue such action this year within the framework of a structured and substantive dialogue. | UN | وتعتبر سويسرا أنه من الأهمية بمكان متابعة هذه الإجراءات خلال هذه السنة في إطار حوار منظم وموضوعي. |