"متاح في" - Translation from Arabic to English

    • is available in
        
    • was available in
        
    • available in the
        
    • is available at
        
    • is available on
        
    • are available in
        
    • are also available on the
        
    • is available as
        
    • availability of an
        
    • is available from
        
    • commercial off-the-shelf
        
    • opening at
        
    • unavailable at
        
    Safe blood is available in all hospitals all the time. UN والدم السليم متاح في جميع المستشفيات في جميع الأوقات.
    The annex referred to in the element is omitted here for reasons of economy but is available in the original note. UN والمرفق المشار إليه في هذا العنصر محذوف هنا للتوفير في المساحة ولكنه متاح في المذكرة الأصلية.
    The full text is available in the copies that are being distributed. UN والنص الكامل متاح في النسخ التي يجري توزيعها.
    The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. UN `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً.
    The English book Princess Sunflower is available at the United Nations Bookstore. UN والكتاب الإنكليزي Princess Sunflower متاح في محل الأمم المتحدة لبيع الكتب.
    The detailed assessment report is available on the Executive Board website. UN وتقرير التقييم المفصل متاح في موقع المجلس التنفيذي على الشبكة.
    The text is available in all libraries, as is the Russian text of the Covenant. UN ونص العهد متاح في جميع المكتبات، مثلما هو حال نص العهد باللغة الروسية.
    The report on the workshop is available in document FCCC/SBI/2001/INF.4. UN ويرد التقرير عن حلقة العمل متاح في الوثيقة FCCC/SBI/2001/INF.4.
    Outpatients in hospitals and health centres are allocated a daily ration of whatever is available in the facility. UN ويخصص للمرضى الخارجيين في المستشفيات والمراكز الصحية حصة يومية مما هو متاح في المرفق.
    Primary education is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    This search engine is available in the three languages of the publication, namely English, French and Spanish. UN ومحرك البحث هذا متاح في ثلاث لغات من لغات المنشور، وهي الانكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Those assisting survivors are trained in physical therapy and the training is available in the country, provided by Handicap International Belgium and the MoPHP. UN ويتلقى أولئك المساعدون للناجين التدريب في مجال العلاج الطبيعي، وهذا التدريب متاح في البلد، إذ توفره كل من المؤسسة الدولية البلجيكيـة للمعـوقين
    In Mali, education was available in one school for detained persons in the capital city and followed the mainstream curriculum. UN وفي مالي، التعليم متاح في مدرسة واحدة في العاصمة مخصصة للأشخاص المحتجزين، وذلك وفقاً للمقرر الدراسي العام.
    In addition, $140 million was available in the Peacekeeping Reserve Fund for new and expanded operations. UN وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة.
    The technical/semi-professional courses offered varied from one centre to another, according to the needs of the local labour market and what is available at other institutions. UN وتراوحت الدورات التقنية شبه المهنية التي تم تقديمها بين مركز وآخر، بما يلبي حاجات سوق العمل المحلية وبما هو متاح في المؤسسات الأخرى.
    The documentary is available on the SGAC YouTube channel and continues to have many monthly views. UN والفيلم الوثائقي متاح في قناة يوتيوب الخاصة بالمجلس الاستشاري، وهو ما زال يسجّل الكثير من المشاهدات الشهرية.
    The author therefore contends that no domestic remedies are available in this regard. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يوجد أي سبيل انتصاف محلي متاح في هذا الصدد.
    Most of these materials are also available on the United Nations website (www.un.org). UN ومعظم هذه المواد متاح في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت (www.un.org).
    The report of the meeting is available as document UNEP/POPS/OEWG-NC.1/3. UN وتقرير هذا الاجتماع متاح في الوثيقة UNEP/POPS/OEWG-NC.1/3.
    The possibility that the State party's highest court may someday overrule its precedent upholding indefinite detention does not suffice to indicate the present availability of an effective remedy. UN وإن احتمال أن تلغي المحكمة العليا للدولة الطرف يوماً ما قرارها السابق بشأن مشروعية الاحتجاز لمدة غير محددة ليست حجة كافية للقول إن سبيل انتصاف فعالاً متاح في الوقت الحاضر.
    The publication is available from libraries throughout the country, general practitioners, the police, hospitals, hairdressers, etc. and is furthermore accessible at www.voldmodkvinder.dk. UN وهذا المنشور متاح في المكاتب في كل أنحاء البلد ولدى الأطباء العامين، ومراكز الشرطة، والمستشفيات، وصالونات تصفيف الشعر، إلخ.
    Customization and installation of a commercial off-the-shelf electronic rations management system in 10 peacekeeping operations UN تكييف وتركيب نظام إلكتروني متاح في السوق لإدارة حصص الإعاشة في 10 عمليات من عمليات حفظ السلام
    Well,'cause now there's a job opening at the local station as a field reporter. Open Subtitles حسناً، لأن هناك عمل متاح في محطة تلفزيون مَحلية. كمراسل ميداني.
    I'm unavailable at the moment, so please leave a message. Open Subtitles أنا غير متاح في الوقت الحالي لذا رجاءًا اترك رسالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more