"متجانس" - Arabic English dictionary

    "متجانس" - Translation from Arabic to English

    • homogeneous
        
    • coherent
        
    • harmonious
        
    • harmonized
        
    • congener
        
    • homogenous
        
    • congeners
        
    • cohesive
        
    • homologue
        
    • uneven
        
    • homogenized
        
    • heterogeneous
        
    • congenial
        
    It is axiomatic that mere simultaneous movement of prices, especially for a homogeneous product such as petrol, is not by itself sufficient to prove an unlawful agreement. UN فمن البديهي أن مجرد حركة الأسعار المتزامنة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بمنتج متجانس مثل البنزين، لا تكفي وحدها لإثبات وجود اتفاق غير قانوني.
    It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law. UN وبالتالي، يمكن بسهولة القول إنه لا يوجد في الوقت الحاضر نظام متجانس للقانون الدولي.
    Only the United Nations system can address the complementary challenges of development and climate change in a coherent manner. UN فمنظومة الأمم المتحدة وحدها هي التي تستطيع أنأ أن تواجه التحديات المتكاملة للتنمية وتغير المناخ بشكل متجانس.
    These proposals then need to be integrated into a coherent communication system. UN 53- وينبغي بعد ذلك إدراج هذه المقترحات في نظام اتصال متجانس.
    However, Nepal had managed to maintain a harmonious social order and had never suffered the kind of communal violence all too common in India. UN غير أن نيبال تمكنت من الحفاظ على نظام اجتماعي متجانس ولم تشهد إطلاقاً العنف الطائفي المتفشى في الهند.
    Wide use of the toolkit, he said, would allow for the development of a harmonized approach across countries. UN وقال إن الاستخدام الواسع لهذه المجموعة من الوسائل سوف يتيح وضع نهج متجانس لجميع البلدان.
    Each of the compounds resulting from chlorine substitution is referred to as a congener. UN ويشار إلى كل مركب من المركبات الناشئة عن إحلال الكلوردين على أنه متجانس.
    In addition, almost every country has significant immigrant populations; hardly any nation now is racially or culturally homogeneous. UN باﻹضافة إلى ذلك فإن كل بلد تقريبا يضم أعدادا كبيرة من المهاجرين. ويكاد لا يوجد بلد متجانس عرقيا أو ثقافيا.
    The fertility rate had gradually been brought down to a level compatible with homogeneous development beneficial to the population in general. UN وعاد معدل الخصوبة تدريجياً إلى مستوى يتوافق مع نمو متجانس يرجع بالنفع على السكان كافة.
    (ii) the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5% by mass, or UN `٢` أن تكون المادة الانشطارية محلولا هيدروجينيا متجانس التكوين أو مزيجا تقل فيه نسبة النويدات الانشطارية إلى الهيدروجين عن ٥٪ بحسب الكتلة، أو
    Emphasis on a common work plan is underpinned by a coherent vision, reflecting United Nations organizations' collective contributions and joint strategies for the joint programme. UN والتركيز على وضع خطة عمل مشتركة يجد الدعم بتصور متجانس يعبر عن المساهمات الجماعية لمؤسسات الأمم المتحدة واستراتيجياتها المشتركة من أجل البرنامج المشترك.
    The multidimensional and complex nature of operations highlighted the importance of developing a coherent framework. UN كما أن الطابع المتعدد الأبعاد والمعقَّد للعمليات ذات الصلة يسلط الأضواء على أهمية وضع إطار متجانس في هذا الخصوص.
    The Council specifically found that: there was a lack of coherent government position towards issues related to the Sami. UN وخلص المجلس تحديدا إلى ما يلي: ليس هناك موقف حكومي متجانس إزاء المسائل المتصلة بالسامي.
    Simply achieving macroeconomic stability was not enough to ensure conditions for a harmonious and speedy growth. UN فتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي لم يكــن كافيا لضمان الظروف الكفيلة ببلوغ نمو متجانس وسريع.
    Joint planning and concerted execution ensured a harmonious approach that enabled the mediators to act with impartiality and credibility in their double mission as arbiters of impasses and persuaders to settlement. UN وكفل التخطيط المشترك والتنفيذ المنسق اتباع نهج متجانس مكَّن الوسطاء من التصرف بحياد وموثوقية في مهمتهم المزدوجة كمحكمين في العقبات ومقنعين بتسوية النزاعات.
    The review included a project designed to remediate the lack of a harmonized approach with respect to applications and websites in the Secretariat. UN وشمل الاستعراض مشروعا جرى تصميمه لمعالجة الافتقار إلى نهج متجانس في الأمانة العامة حيال التطبيقات والمواقع الشبكية.
    Similarly, a project designed to remediate the lack of a harmonized approach with respect to applications in the Secretariat has been initiated to address issues of fragmentation identified in the above-mentioned Board of Auditors report. UN وبالمثل، شُرع في تنفيذ مشروع صُمم لمعالجة الافتقار إلى نهج متجانس تجاه التطبيقات المستخدمة في الأمانة العامة لمعالجة مسائل التناثر التي أُشير إليها في التقرير المذكور آنفا الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات.
    The number and position of chlorine atoms around the aromatic nuclei distinguish each specific congener. UN ويميز عدد ومواقع ذرات الكلوردين حول النواة العطرية، كل متجانس نوعي.
    9. At present Poland is an ethnically rather homogenous country. UN 9- وبولندا حاليا بلد متجانس نسبيا من الناحية الإثنية.
    The proportion of the different polybromodiphenyl ether (PBDE) congeners in C-PentaBDE varies in different regions of the world. UN وتتفاوت نسبة متجانس الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في أقاليم العالم المختلفة.
    It has required complex recruiting methods, blending people from over 30 nations into a cohesive and efficient team. UN وقد تطلب ذلك اﻷخذ بأساليب معقدة في التوظيف جمعت بين أشخاص من ما يزيد على ٣٠ دولة لتشكيل فريق متجانس ذي كفاءة.
    All three influent samples contained C10-C13 with five to eight chlorines for each homologue. UN وكانت جميع عينات المخلفات تحتوي على C10 - 13 مع خمسة إلى ثمانية كلور في كل متجانس.
    Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. UN وبيّن تحليل الأسعار التاريخية أن تقلب أسعار البن كان غير متجانس أو أظهر ردود فعل مختلفة تبعاً لطبيعة صدمة السوق.
    We believe that there cannot be a homogenized approach to solving development issues because nation States are different in their problems, their perspectives, their cultures, their social and economic structures and their stages of development. UN ونحن نعتقد بأنه لا يمكن وجود نهج متجانس لحل مسائل التنمية ﻷن الدول تختلف في مشاكلها، ووجهات نظرها، وثقافاتها، وهياكلها الاجتماعية والاقتصادية ومراحلها الانمائية.
    The army is very heterogeneous and overall ill-disciplined. UN والجيش غير متجانس إلى حد كبير وينقصه الانضباط إجمالاً.
    I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies. Open Subtitles أستطيع أن اوفر لك سكنا مريحا ...و حديقة مشمسة... ...و مناخ متجانس...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more