Further investigation revealed that the vests were destined for the West African branch of an international security company, with offices in Abidjan. | UN | وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان. |
Consignments of weapons and ammunitions destined for Somalia were smuggled overland via eastern Ethiopia. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. | Open Subtitles | وكانت تحمل ألف طن تبرعات من الحبوب متجهة إلى جيبوتي |
Yesterday afternoon, at the height of the rush hour, near the Israeli city of Hadera, Palestinian suicide bombers collided a vehicle packed with powerful explosives with a public bus bound for Tel Aviv. | UN | فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب. |
Okay, I'm heading to the marina to hotwire you a boat. | Open Subtitles | حسنا، وأنا متجهة إلى مرسى لشبان لك قارب. |
She told her sorority sister she was headed to class. | Open Subtitles | أخبرت شقيقتها بالنادي النسائي انها كانت متجهة إلى الصف |
Birdsworth lied to you. Bea Smith is heading for the airport. Right now. | Open Subtitles | بيردزورث كذبت عليك , بي سميث متجهة إلى المطار الان |
The ammunition came from Yemen and were destined to ONLF in Ethiopia. | UN | وكانت الذخائر واردة من اليمن، وكانت متجهة إلى جبهة أوغادن للتحرير الوطني في إثيوبيا. |
In fact, according to the Palestinian Shippers Council, the Israeli customs had stopped clearing any containers destined for Gaza. | UN | والواقع أنه، وفقا لمجلس الشاحنين الفلسطينيين، أوقفت الجمارك الإسرائيلية السماح بالمرور لأية حاويات متجهة إلى غزة. |
Nigeria, Togo and Zambia also reported having seized cocaine destined for Europe. | UN | وأبلغت نيجيريا وتوغو وزامبيا أيضاً أنها قد ضبطت كمية من الكوكايين متجهة إلى أوروبا. |
A number of ships destined for my country have also been targets of attacks in the last few months. | UN | وتعرّض أيضا عدد من السفن، التي كانت متجهة إلى بلدي، لهجمات في الأشهر القليلة الماضية. |
He was taken to the coast, sold to traders and placed on board a vessel bound for Barbados. | UN | وقد اقتيد إلى الشاطئ، وبيع للتجار، ووضع على ظهر سفينة متجهة إلى بربادوس. |
In 2004, about 110,000 Iranian trucks transported goods bound for Central Asian countries and Afghanistan. | UN | وفي عام 2004، نقل نحو 000 110 شاحنة إيرانية سلعا متجهة إلى بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان. |
After the ship passed through the Suez Canal, bound for Libya, it was stopped by German and Italian authorities. | UN | وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها. |
I'm heading to Scotland for a few months and I could use a, um... | Open Subtitles | أنا متجهة إلى سكتلاندا لبضعة أشهر ويمكنني إصطحاب رفيق |
Hey, you want to think about packing it in, heading to the hospital, huh? | Open Subtitles | مهلا، كنت ترغب في التفكير في التعبئة في، متجهة إلى المستشفى، هاه؟ |
She was coming from a military base near the Misty Palms Oasis and heading to Ba Sing Se. | Open Subtitles | آتية من قاعدة عسكرية بالقرب من واحة النخيل الضبابية متجهة إلى باسينغ سي |
I was headed to Cornell before I came to Chester's Mill. | Open Subtitles | كنت متجهة إلى كورنيل قبل أن أتي إلى تشيستر ميل |
With you in a body bag and me headed to the border pregnant. | Open Subtitles | ستكون جثتك في كيس وانا سأكون متجهة إلى الحدود وانا حامل |
One minute past ten, make yourself turn left, heading for the Chiswick High Road. | Open Subtitles | في العاشرة و دقيقة استديري يسارا متجهة إلى الطريق العام لتشيزيك |
Whatever you call it, Bane, your totalitarian occupation of these Trogowogs is destined to fail. | Open Subtitles | مهما كنت تسميها، باين، الاحتلال الاستبدادي لهذه تروجوغس متجهة إلى الفشل. |
He was about to board a plane to Bangkok where he was going for medical treatment for a heart problem. | UN | وقد كان على وشك الصعود إلى طائرة متجهة إلى بانكوك ملتمساً العلاج من علة في القلب. |
Earlier that day, Palestinian gunmen, firing from the village of El-Khader, opened fire on a bus travelling to Jerusalem, wounding two Israeli women. | UN | وفي وقت مبكر من ذلك اليوم، أطلق مسلح فلسطيني النار من قرية الخضر على حافلة متجهة إلى القدس فأصاب امرأة بجروح. |
The enemy navy sets sail from the same region, towards the same route to be able to maneuver in the strait. | Open Subtitles | بحرية العدو تبحر من نفس المنطقة متجهة إلى نفس إلى نفس الطريق لكي تكون قادرة على المناورة في المضيق |
The Czech Republic reported having seized methamphetamine intended for Austria and Germany. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها ضبطت كميات ميتامفيتامين متجهة إلى ألمانيا والنمسا. |
Dude, I'm on my way to your house. _ _ | Open Subtitles | يا فتى، أنا الآن متجهة إلى منزلك أوه، اللعنة.اللعنة |
In the context of such enforcement, the Committee has thus far received 11 reports of inspection of cargo on board vessels heading towards Libya. | UN | وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة حتى الآن 11 تقريرا عن تفتيش شحنات محملة على سفن متجهة إلى ليبيا. |
On 27 September, a UNAMID night patrol to Zam Zam IDP camp was denied access to the camp by the local SAF commander. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، منع القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة كانت متجهة إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا من الوصول إلى المخيم. |
I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell. | Open Subtitles | والآن لو كنت مكانك، لوددت أن أرتشف زجاجة أنيقة من الشمبانيا على أول طائرة متجهة إلى أي مكان |
It's apparently veered off its flight plan and is headed for Las Vegas. | Open Subtitles | من الواضح انها انحرفت عن مسارها وأنها متجهة إلى لاس فيجاس |