"متحدثين" - Translation from Arabic to English

    • speakers
        
    • speaking
        
    • spokespersons
        
    • panellists
        
    • presenters
        
    • spokesmen
        
    Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. UN وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    Provides speakers, publications and audio-visual materials in relation to ESCAP activities; UN تقدم متحدثين ومنشورات ومواد سمعية بصرية فيما يتعلق بأنشطة الاسكاب؛
    I have no other speakers on the list for this morning. UN ليس لدي متحدثين آخرين في القائمة المخصصة لصباح هذا اليوم.
    Several speakers intervened to emphasize that evaluations also needed to focus on what did not work in order to improve programmes. UN وتكلم عدة متحدثين للتأكيد على أن التقييمات ينبغي أن تركز هي أيضا على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج.
    Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد.
    If there are no other speakers, I shall adjourn the session. UN إن لم يكن يوجد أية متحدثين آخرين، سأرفع هذه الجلسة.
    Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد.
    The participation of speakers coming from various horizons could lead to wider outlooks and more valuable discussions. UN ويمكن أن تفضي مشاركة متحدثين ذوي وجهات نظر مختلفة إلى توسيع الرؤية وزيادة النقاشات القيمة.
    At this stage, there are no speakers for next week. UN وفي هذه المرحلة، ليس هناك متحدثين بالنسبة للأسبوع القادم.
    Several speakers had also rightly pointed out that States should clear their arrears as a sign of their commitment to UNIDO. UN وقال إن متحدثين عدة قد أشاروا بحق إلى أنه ينبغي للدول أن تسدد متأخراتها كبادرة على التزامها تجاه اليونيدو.
    The participation of speakers reflecting various points of view could lead to wider outlooks and more valuable discussions. UN ويمكن أن تفضي مشاركة متحدثين ذوي وجهات نظر مختلفة إلى توسيع مجال الرؤية وزيادة النقاشات القيمة.
    Several speakers stated that the situation should be improved in order to undermine the economic incentive of drug trafficking. UN وأفاد عدة متحدثين بضرورة تحسين هذا الوضع من أجل تقويض الحافز الاقتصادي الذي يدفع إلى الاتجار بالمخدرات.
    Several speakers expressed concern for protecting the institution of asylum or concern about maintaining the principle of non-refoulement. UN وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The meeting was convened by the Government of Mexico, which invited speakers who were members of the Eminent Jurist Panel of the International Commission of Jurists. UN وقد عقدت الاجتماع حكومة المكسيك ودعت إلى حضوره متحدثين أعضاء في فريق الحقوقيين البارزين التابع للجنة الدولية للحقوقيين.
    There is also a need to take into account comments by several speakers that decision-making within international institutions and platforms that affect peoples' lives should be examined further. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مراعاة تعليقات عدة متحدثين بشأن إجراء مزيد من بحث عملية صنع القرارات داخل المؤسسات والمحافل الدولية ذات التأثير على حياة الشعوب.
    References were made by several speakers to the relevant provisions of the Charter setting out the respective bodies' functions and powers. UN وأشار عدة متحدثين إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة التي تحدد مهام وصلاحيات كل من الهيئات المعنية.
    Several speakers encouraged the High Commissioner to contribute to addressing the impact of climate change. UN وشجع عدة متحدثين المفوض السامي على الإسهام في التصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    Finally, several speakers noted the importance of addressing the root causes of conflict in the hope of preventing displacement from the outset. UN وأخيراً أشار عدة متحدثين إلى أهمية التصدي للأسباب الأولى للصراع بغية منع التشرد منذ البداية.
    We are particularly pleased also, and this is quite a rare event, to see two French—speaking Presidents following one after the other in the Chair. UN ويسعدنا أيضاً بوجه خاص أن نرى، وهذا أمر نادر إلى حد ما، رئيسين متحدثين بالفرنسية يتعاقبان على رأس هذا المؤتمر.
    If the number of requests to speak is too large, the non-governmental organizations shall be requested to form themselves into constituencies, such constituencies to speak through spokespersons. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا يطلب إلى هذه المنظمات تشكيل نفسها في مجموعات تعبر عن نفسها بواسطة متحدثين باسمها.
    The meeting was chaired by the Permanent Representative of El Salvador H.E. Carmen María Gallardo Hernández and brought together expert panellists, including a distinguished former Minister of Foreign Affairs from El Salvador, member states and civil society representatives. UN وترأست الاجتماع صاحبة السعادة كارمن ماريا غياردو هيرنانديس، الممثلة الدائمة للسلفادور. وضم الاجتماع متحدثين خبراء، بما في ذلك وزير خارجية سابق موقر من السلفادور، وممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    2 Member States conducted their own training to which the Training and Evaluation Service sent presenters UN نفذت دولتان من الدول الأعضاء الدورات التدريبية الخاصة بها أرسل قسم التدريب والتقييم متحدثين
    Irresponsible statements have been made by political military spokesmen contemplating what they have termed a " limited war " against Pakistan. UN كما صدرت تصريحات غير مسؤولة عن متحدثين عسكريين سياسيين يفكرون فيما يدعى " حربا محدودة " ضد باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more