"متدنية جداً" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    • extremely low
        
    • are too low
        
    • quite low
        
    • is too low
        
    Such improvements have been uneven, however, with many developing countries still reporting very low contraceptive prevalence rates. UN إلا أن هذا التحسن متفاوت، ولا يزال العديد من البلدان النامية يبلّغ عن معدلات متدنية جداً في شيوع وسائل منع الحمل.
    Wages are very low and do not cover the basic needs of the families of indigenous workers, who live in extreme poverty. UN والأجور متدنية جداً ولا تغطي الاحتياجات الأساسية لأسر العمال من الشعوب الأصلية التي تعيش في فقر مدقع.
    Civil servants' salaries are very low and, despite all announcements to the contrary, have not been paid for several months. UN أما مرتبات موظفي الخدمة المدنية فهي متدنية جداً ولم تدفع لأصحابها منذ بضعة شهور رغم جميع التصريحات التي تفيد بعكس ذلك.
    Bangladesh has an extremely low rate of implementation of such death penalties. UN ونسبة تنفيذ عقوبات الإعدام تلك متدنية جداً في بنغلاديش.
    Yet, it is concerned that there are various legal minimum ages which seem to be discriminatory or are too low. UN ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها من وجود شتى أنواع الحدود الدنيا للسن القانونية التي تبدو تمييزية أو متدنية جداً.
    The promotion from Grade I to Grade II in 2003 was only 50 %, which can be considered very low. UN ولم تبلغ نسبة الانتقال من الصف الأول إلى الصف الثاني في عام 2003 سوى 50 في المائة، ويمكن اعتبارها نسبة متدنية جداً.
    343. The Committee is concerned that the participation of women in the labour market remains very low. UN 343- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Research in malaria and other tropical diseases receives very low levels of funding. UN فالبحوث المتعلقة بالملاريا وغيرها من أمراض المناطق المدارية تحصل على مستويات تمويل متدنية جداً.
    14. The Committee is concerned that the participation of women in the labour market remains very low. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Access to drinking water is still very low. UN ولا تزال نسبة الحصول على مياه الشرب متدنية جداً.
    Even so, these are very low percentages compared to most African countries. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن هذه النسب المئوية متدنية جداً مقارنة بالنسب المخصصة في معظم البلدان الأفريقية.
    However, wealth creation was fundamental, as sustainability was difficult to achieve at very low income levels. UN إلا أن توليد الثروة يُعد أمراً أساسياً لأنه يصعب تحقيق الاستدامة انطلاقاً من مستويات دخل متدنية جداً.
    However, the Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility still remains very low at 12 years of age. UN لكن اللجنة تلاحظ بقلق بأن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، أي 12 عاماً، لا تزال متدنية جداً.
    But we're very low on petrol now. Open Subtitles ولكن كمية البنزين متدنية جداً لدينا الآن
    The legal provision for representation of women among election candidates was very low - only 5 per cent, according to paragraph 9 of the initial report. UN إن نسبة تمثيل النساء بين المرشيحن للانتخابات متدنية جداً حسب ما يقضي به الحكم القانوني إذ أنها لا تتعدى ٥ في المائة وفقاً لما ورد في الفقرة ٩ من التقرير اﻷولي.
    Therefore, Palestinian women suffer higher unemployment rates, and their participation in the labour force is very low, even by regional standards. UN ولذلك فإن معدّلات البطالة تبلغ مستويات أعلى في صفوف النساء الفلسطينيات اللواتي تُعد مشاركتهن في سوق العمل متدنية جداً حتى مقارنة بالمستويات الإقليمية.
    Although much attention and funding have been flowing into the shea sector, productivity in the sector is still very low. UN 45- وبالرغم من إيلاء الكثير من الاهتمام وتدفق الكثير من التمويل إلى قطاع الكريتة، لا تزال إنتاجيته متدنية جداً.
    Going down to very, very low levels of nuclear weapons is one of the most difficult parts of that transition, and we need to look at it very carefully. UN إن خفض أعداد الأسلحة النووية إلى مستويات متدنية جداً هو أحد أصعب الفصول في عملية التحول، وينبغي أن ننظر في ذلك بعناية فائقة.
    Bangladesh maintained an extremely low rate of death sentences, and with provision for parole. UN وسجل بنغلاديش نسبة متدنية جداً من الأحكام بالإعدام، إلى جانب التنصيص على السراح المشروط.
    It is also concerned that family and social benefits provided to women affected by poverty are too low to ensure an adequate standard of living for them and their families. UN ويساورها القلق أيضاً من أن الاستحقاقات الأسرية والمجتمعية المتاحة للنساء اللائي يعانين من الفقر متدنية جداً لتضمن لهن ولأسرهن مستوى معيشياً مناسباً.
    It should also be noted that regional hospitals in the more populated atolls are understaffed and lack adequate facilities, and public confidence in these facilities is quite low. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. UN غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more