"مترابطين" - Translation from Arabic to English

    • interrelated
        
    • interlinked
        
    • connected
        
    • linked
        
    • tight
        
    • related and
        
    • bonded
        
    • bonding
        
    • two related
        
    For the Argentine Republic, the mandate of the United Nations in this sphere encompasses two directly interrelated areas. UN وترى جمهورية اﻷرجنتين أن ولاية اﻷمم المتحدة في هذا النطاق تشمل مجالين مترابطين على نحو مباشر.
    However, the two approaches can be interrelated and complementary. UN غير أن النهجين يمكن أن يكونا مترابطين ومتكاملين.
    Openness and effectiveness should be interrelated objectives for the Security Council. UN إن الانفتــاح والفعاليــة يجب أن يكونا هدفين مترابطين لمجلس اﻷمن.
    The arrest of fugitives and the referral of cases are interlinked and essential elements of the Completion Strategy. UN ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز.
    I need to know if these two things are connected. Open Subtitles أحتاج إلى أن أعرف إن كان هذان الأمران مترابطين
    My delegation shares the view of the Secretary-General that peacekeeping and peace-building have become inseparably linked. UN ويشاطر وفدي رأي الأمين العام بأن حفظ السلام وبناء السلام أصبحا مترابطين ترابطا لا انفصام له.
    However, since these two areas are so closely interrelated it would be artificial to distinguish between them. UN غير أنه لما كان هذان المجالات مترابطين ترابطاً وثيقاً فإن التمييز بينهما سيكون تمييزاً مفتعلاً.
    From that perspective, Egypt believes that our actions should be premised on two central interrelated and complementary tracks. UN من هذا المنطلق، ترى مصر أن يتأسس تحركنا على مسارين رئيسيين مترابطين ومكملين لبعضهما البعض.
    States face two major and interrelated challenges in the implementation of these instruments. UN وتواجه الدول تحديين رئيسيين مترابطين في تنفيذ هذه الصكوك.
    It is for that reason that security and sovereignty become interrelated goals and form necessary, albeit insufficient, conditions for sound economic development. UN ولهذا السبب يصبح الأمن والسيادة هدفين مترابطين يشكلان الشرطين اللازمين لتنمية اقتصادية سليمة وإن كانا غير كافيين.
    In such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    In such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    It was noted that normative clarification had two interrelated aspects: legal analysis; and the gathering of factual information on the situation of women. UN وأشير إلى أن للتوضيح المعياري شقين مترابطين: التحليل القانوني؛ وجمع معلومات حقيقية عن حالة المرأة.
    Although the rules of procedure and the Guidelines are two separate documents, they are interrelated. UN ورغم أن النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية وثيقتان مستقلتان عن بعضهما، فهما مترابطين.
    We recall yesterday's debates, and during those debates, there was an agreement that these two issues might be approached at the same time, as they are rather interlinked. UN نحن نتذكر مناقشات الأمس التي تم فيها الاتفاق على إمكانية تناول هذين الموضوعين لكونهما مترابطين إلى حد ما.
    The social imperative of the wave of globalization presents us with two interlinked challenges that are central to the work of this Organization. UN والواجب الاجتماعي لموجة العولمة يطرح علينا تحديين مترابطين وأساسيين لعمل هذه المنظمة.
    Osteoporosis and muscle atrophy are strictly connected pathologies, both related to ageing and to degenerative pathologies. UN ويعتبر تَرقُّق العظام وضُمور العضلات مرضين مترابطين ترابطاً تاماً، فكلاهما يقترن بالشيخوخة وبعوارض التحلّل الجسدي.
    We're all individuals, but we're still connected. It's what we live by. Open Subtitles كلنا أفراد ولكننا مترابطين هذا ما نعيش لأجله.
    Mediterranean and European security remain intimately and reciprocally linked. UN ولا يزال اﻷمن المتوسطي واﻷمن اﻷوروبي مترابطين على نحو وثيق ومتبادل.
    Look, my last gang team, we were tight for five years. Open Subtitles إسمع ، في وحدة العصابات التي عملتُ فيها سابقاً كُنا مترابطين فيها لخمس سنوات
    The Standards note that there are two related and mutually reinforcing components to this activity: community liaison and public education. UN وتشير المعايير إلى وجود عنصرين مترابطين ويعزّز أحدهما الآخر في هذا النشاط وهما: الاتصال بالمجتمعات المحلية والتثقيف العام.
    Dial thermometers typically use a bimetal coil that consists of two dissimilar metals bonded together. UN تستخدم موازين الحرارة المدرجة في المعهود سبيكة مزدوجة الفلز تتكون من فلزين غير متماثلين مترابطين معاً.
    I was just so happy that we were bonding, and I didn't want anything to mess it up, but the truth is... Open Subtitles كنُت فقط سعيد بأننا كنا مترابطين ولم أرد اي شيء ليفسده لكن الحقيقة هي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more