Africa is a vast and varied continent. | UN | إن أفريقيا قارة مترامية الأطراف ومتنوعة. |
Like other countries in the region, Libya's borders are vast and porous, which makes effective patrolling extremely difficult. | UN | فحدود ليبيا، شأنها شأن البلدان الأخرى في المنطقة، هي حدود مترامية الأطراف وسهلة الاختراق، مما يجعل عملية تسيير دوريات فعالة عملية في غاية الصعوبة. |
33. The world had become a global village but for persons with disabilities, particularly those from developing countries, that village remained as vast and rural as ever. | UN | 33 - وتابعت تقول إن العالم أصبح قرية عالمية، غير أن هذه القرية لا تزال في نظر الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما المنتمون إلى البلدان النامية، قرية مترامية الأطراف وريفية كما عهدوها دائما. |
It should be stressed that Uruguay has an extensive land border, which is constantly patrolled, but it is difficult to ensure 100 per cent effectiveness. | UN | ومن اللازم التأكيد أن لأوروغواي حدود برية مترامية تسيَّر فيها دوريات مستمرة. غير أن من الصعب ضمان فعالية بنسبة 100 في المائة. |
The communications infrastructure will also be designed to carry the relevant circuits for an extensive Wide Area data network, required for the effective functioning of the mission. | UN | وسوف تصمم الهياكل الأساسية للاتصالات أيضا كيما تحمل الدوائر ذات الصلة إلى شبكة بيانات منطقة واسعة مترامية الأطراف تكون ضرورية لقيام البعثة بمهامها على نحو فعال. |
45. Water and wastewater are governed by an extensive web of water law and policy, ranging from international to national law, policies, and decrees to local rules and customary law. | UN | 45 - ثمة شبكة مترامية الأطراف من القوانين والسياسات المعنية بالمياه موكولة بتنظيم مسائل المياه والمياه العادمة - تتراوح بين القوانين والسياسات والمراسيم الدولية والوطنية والقواعد المحلية والقانون العرفي. |
Owing to the age of the fleet and its operation in a vast and harsh terrain, and in connection with the transition of UNAVEM III to MONUA, it was necessary to purchase new vehicles to replace those which had undergone write-off action and acquire vehicles that would omit the need for the more costly rental of vehicles. | UN | وفي ضوء قدم أسطول المركبات واستخدامها في أرض وعرة مترامية اﻷطراف، وفيما يتصل بالانتقال من بعثة التحقق الثالثة إلى بعثة المراقبين، كان من المحتم أن تُشترى مركبات جديدة للاستعاضة عن المركبات التي تعرضت للشطب، إلى جانب حيازة مركبات من شأنها أن تغني عن الحاجة إلى استئجار المركبات، وهو استئجار يتضمن مزيدا من التكلفة. |
109. The Russian Federation welcomes the 40 years of effective functioning of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), the first international legal instrument establishing the nuclear-free status of an extensive and densely populated region, as well as its contribution to the process of further establishing nuclear-weapon-free zones in the world. | UN | 109 - ويرحب الاتحاد الروسي بانقضاء 40 عاما على الأداء الفعال لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وهي أول صك قانوني دولي بإنشاء مركز خال من الأسلحة النووية في منطقة مترامية الأطراف وكثيفة السكان، بالإضافة إلى مساهمتها في عملية مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم. |
109. The Russian Federation welcomes the 40 years of effective functioning of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), the first international legal instrument establishing the nuclear-free status of an extensive and densely populated region, as well as its contribution to the process of further establishing nuclear-weapon-free zones in the world. | UN | 109 - ويرحب الاتحاد الروسي بانقضاء 40 عاما على الأداء الفعال لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وهي أول صك قانوني دولي بإنشاء مركز خال من الأسلحة النووية في منطقة مترامية الأطراف وكثيفة السكان، بالإضافة إلى مساهمتها في عملية مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم. |