The technology was used in a wide range of industries. | UN | وقد استخدمت هذه التكنولوجيا في طائفة واسعة من الصناعات. |
A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. | UN | وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015. |
The implementation of recommendations involving wide areas of expertise or many actors required longer periods of time. | UN | وقد استلزم تنفيذ التوصيات التي تغطي مجالات خبرة واسعة أو جهات معنية كثيرة فترات أطول. |
In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. | UN | ويتضح في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية تنص على مجموعة كبيرة إلى حد ما من أسباب الطرد. |
During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات. |
The assessment will draw on a wide variety of datasets addressing the specific components of the conceptual framework. | UN | وسوف يستند التقييم إلى مجموعة متنوعّة عريضة من مجموعات البيانات التي تعالِج العناصر المحدَّدة للإطار المفاهيمي. |
(ii) wide area network is functioning 99.8 per cent of the time | UN | ' 2` تشغيل الشبكة الواسعة بنسبة 99.8 في المائة من الوقت |
This is expected to have wide benefits, including in education, health, governance and economic development. D. Power supply | UN | ومن المتوقع أن يعود هذا الأمر بفوائد واسعة النطاق تشمل مجالات التعليم والصحة والإدارة والتنمية الاقتصادية. |
Section 91 of the Constitution sets forth a wide range of discretionary powers afforded to the DPP. | UN | وتنص المادة 91 من الدستور على طائفة واسعة من السلطات التقديرية الممنوحة لمدير النيابات العامة. |
It combines a wide variety of aspects, from confidence-building measures to peacekeeping, in an attempt to get tangible results within a foreseeable time frame. | UN | وهو يوحد طائفة واسعة من الجوانب، من تدابير بناء الثقة إلى حفظ السلام، في محاولة لإحراز نتائج ملموسة في إطار زمني منظور. |
It therefore relied on cooperation with a wide range of United Nations agencies to combat human trafficking and corruption. | UN | ولهذا فإنه يعتمد على التعاون مع طائفة واسعة من وكالات الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد. |
There was wide and unprejudiced coverage of party activities during political campaigns. | UN | وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية. |
Greenhouse gas emissions are calculated from a wide array of detailed activity statistics with the help of emission coefficients. | UN | ويتم حساب انبعاثات غازات الدفيئة استنادا إلى طائفة واسعة من الإحصاءات المفصلة للأنشطة، مع الاستعانة بمعاملات الانبعاث. |
The strategy has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. | UN | وقد وُضعت الاستراتيجية بعد إجراء مشاورات مكثّفة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف. |
This work was undertaken in a wide range of countries. | UN | وقد تم هذا العمل في مجموعة كبيرة من البلدان. |
Portugal had also been publishing and making available online a wide range of human rights publications in Portuguese. | UN | كما تُصدِر البرتغال مجموعة كبيرة من المنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان باللغة البرتغالية، وتتيحها على شبكة الإنترنت. |
There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
There are a wide range of measures available within artisanal and small scale gold mining (ASGM) to reduce mercury emissions. | UN | توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
:: Support and maintenance of local area networks and wide area networks (WAN) for 6,522 users in 40 network system locations | UN | :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة التي يستخدمها 522 6 من الموظفين في 40 من مواقع النظام الشبكي |
Clearly, the wide support which the Secretary-General had announced when he presented the report to the Member States did not in fact exist. | UN | ومن الواضح أن التأييد الواسع النطاق الذي أعلن عنه الأمين العام عند عرض تقريره على الدول الأعضاء ليس موجوداً في الواقع. |
It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. | UN | وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ. |
Issues under dispute span a wide range of categories. | UN | وتشمل القضايا المتنازع بشأنها طيفا واسعا من الفئات. |
They also offer a wide range of learning opportunities with other organizations. | UN | كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى. |
The Jirga included 1,600 delegates representing a wide variety of segments of Afghan society, including men and women from all over the country. | UN | وضم المجلس 600 1 مندوب يمثلون طائفة واسعة من شرائح المجتمع الأفغاني، بما في ذلك رجال ونساء من جميع أنحاء البلد. |
Switzerland considered it essential to provide for a wide margin of appreciation for States parties in an optional protocol. | UN | واعتبرت سويسرا أنه من الضروري إيراد نص في البروتوكول الاختياري عن منح الدول الأطراف هامشاً تقديرياً واسعاً. |
wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present | UN | اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية |
Nevertheless, an attempt has been made to provide information on resource allocation on as wide and comparable a basis as possible. | UN | ورغما عن ذلك، بذلت محاولة لتقديم معلومات تتعلق بتخصيص الموارد على أوسع نطاق ممكن وبقدر ما يصلح منها للمقارنة. |
You must never make the gesture as wide as this. | Open Subtitles | يجب أن لا تقومون بالدوران , بهذا الشكل الكبير |
In addition, given the potentially wide scope of the obligation to cooperate, certain forms of assistance might not be possible. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى احتمال اتساع نطاق الالتزام بالتعاون، قد لا يمكن تقديم أشكال معينة من المساعدة. |