wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present | UN | اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية |
Justice Bhandari also has wide experience in dealing with administrative matters. | UN | ولدى القاضي بهانداري خبرة واسعة أيضا في معالجة المسائل الإدارية. |
He held important positions in the Foreign Ministry and had wide experience of representing his country abroad. | UN | وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج. |
It would be useful to bring to the meeting experts with wide experience from regional human rights bodies. | UN | وسيكون من المفيد أن يشارك في الاجتماع خبراء من هيئات حقوق الإنسان الإقليمية من ذوي الخبرة الواسعة. |
In this renewed approach, the Personal Envoy can rely on his own authority as well as his wide experience of international relations. | UN | وسوف يستعين المبعوث الشخصي في مساعيه الجديدة بما يتمتع به من نفوذ وما أحرزه من خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية. |
We are confident that your diplomatic skills and wide experience will help you to guide the CD successfully. | UN | ونحن على ثقة من أن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية سيساعدكم على قيادة مؤتمر نزع السلاح بنجاح. |
We are confident that your wide experience and your outstanding diplomatic skills will assist your successful management of the work of the Conference on Disarmament. | UN | وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح. |
He brings to his office wide experience of the systems and practices of the United Nations. | UN | فهو يضيف إلى منصبه خبرة واسعة بنظم وممارسات اﻷمم المتحدة. |
The Fund is administered by the Secretary-General with the assistance of a Board of Trustees comprised of five members with wide experience in the field of human rights. | UN | ويدير الصندوق الأمين العام بمساعدة مجلس أمناء يتألف من 5 أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان. |
wide experience as advocate and adviser in employment tribunals, Employment Appeal Tribunal, Court of Appeal and House of Lords, public inquiries, private arbitration, and domestic tribunals. | UN | له خبرة واسعة كمحام ومستشار أمام محاكم العمل ومحاكم العمل الاستئنافية، ومحاكم الاستئناف، ومجلس اللوردات، وفي التحقيقات العامة، والتحكيم الخاص، وأمام المحاكم المحلية. |
4. Members should have wide experience in the field of human rights and knowledge of fund-raising, allocation of funds and project management. | UN | 4 - ينبغي أن يكون الأعضاء ذوي خبرة واسعة في ميدان حقوق الإنسان ومعرفة بجمع التبرعات وتخصيص الأموال وإدارة المشاريع. |
Dr. René Blattmann is a prominent jurist with wide experience and thorough knowledge of international law. | UN | والدكتور بلاتمان، رجل قانون بارز ذو خبرة واسعة ومعرفة عميقة بالقانون الدولي. |
I am aware that you bring to the presidency of the General Assembly wide experience in the field of international relations, from which we stand to benefit immensely. | UN | وإنني أدرك أنكم تجلبون إلى رئاسة الجمعية العامة خبرة واسعة في حقل العلاقات الدولية، وهو ما نستفيد منه أيما استفادة. |
wide experience in the field of civil aviation, holding executive positions in the International Civil Aviation Organization (ICAO). | UN | اكتسب خبرة واسعة في ميدان الطيران المدني وشغل مناصب إدارية في منظمة الطيران المدني الدولي. |
With its wide experience in resettlement activities, Turkey was also in a good position to make contributions in that field. | UN | كما أن تركيا ذات الخبرة الواسعة في أنشطة إعادة التوطين، هي في وضع جيد يمكنها من تقديم اسهامات في هذا المجال. |
43. In its resolution 48/99, the General Assembly requests the Secretary- General to pursue his efforts to establish a panel of persons with wide experience in the field of disability to advise him on disability matters. | UN | ٤٣ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٩٩ الى اﻷمين العام متابعة جهوده الرامية الى تشكيل فريق من اﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في ميدان العجز يسدي اليه المشورة بشأن المسائل المتصلة بالعجز. |
Such analysis might help to distil modalities of engagement in South-South cooperation with a view to mapping demand areas, identifying capacity needs, and codifying the wide experience of UNDP. | UN | وقد يفيد ذلك التحليل في استخلاص أنماط الانخراط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغرض وضع خريطة لمناطق الطلب، وتحديد الاحتياجات من القدرات، وتدوين الخبرة الواسعة للبرنامج الإنمائي. |
Mr. Kaul also has wide experience working at executive positions in the Government and in the corporate sector. | UN | وللسيد كول أيضا تجربة واسعة في العمل في المناصب التنفيذية في الحكومة والقطاع الخاص. |
Mr. Vinod Rai has wide experience in both the federal and state governments. | UN | يتمتع السيد فينود راي بخبرة واسعة في العمل في كل من الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Taking into account your Excellency's wide experience in international affairs, I am confident that you will successfully contribute to the work and deliberations before this Assembly. | UN | وبالنظر إلى خبرتكم الواسعة في الشؤون الدولية، فإنني واثق من أنكم ستسهمون بنجاح في أعمال هذه الجمعية ومداولاتها. |
With her wide experience and diplomatic skills, she will no doubt steer this session to a successful conclusion. | UN | ومما لا شك فيه أنها بخبرتها الواسعة وحنكتها السياسية، سوف توجه دفة أعمال هذه الدورة نحو نتيجة تتكلل بالنجاح. |
Your election highlights your talents as a diplomat and statesman and your wide experience. | UN | كما أن انتخابكم يؤكد قدراتكم كدبلوماسي وحنكتكم السياسية وخبرتكم الواسعة. |
We are confident that his wide experience and diplomatic skills will ensure success in the challenging issues that face this session. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية ستكفل النجاح في المسائل الصعبة التي تواجه هذه الدورة. |