"رحب" - Translation from Arabic to English

    • welcomed the
        
    • welcoming the
        
    • he welcomed
        
    • welcome
        
    • Say hello to
        
    • was welcomed
        
    • had welcomed
        
    • welcomed by the
        
    • welcomed and
        
    • hailed the
        
    • and welcomed
        
    • open
        
    • greeted
        
    • say hi to
        
    • it welcomed
        
    During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the security strategy. UN وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن.
    During the meeting, the Board formally welcomed the new elected member, Lin Lim, to replace Deepika Udagama. UN وخلال الاجتماع، رحب المجلس رسمياً بالعضوة الجديدة المنتخبة لين ليم، التي حلت محل ديبيكا أوداغاما.
    They, therefore, welcomed the efforts of States to preserve and develop nomadic culture and traditions in modern societies. UN وبالتالي، رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول لحفظ وتنمية ثقافة وتقاليد هؤلاء السكان في المجتمعات الحديثة.
    Mr. Farole welcomed the appointment of President Sharif Ahmed and pledged to work with the new Administration. UN ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة.
    While welcoming the fact that the massacre was dealt with in court, for many observers the case is not closed. UN وفي حين رحب العديد من المراقبين بتناول المذبحة في المحكمة، اعتبروا القضية غير مغلقة.
    In addition, informal consultations had also been held with States parties, many of which had welcomed the new procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف التي رحب كثير منها بالإجراء الجديد.
    In that connection, he welcomed the recent regional agreement to establish a joint strategic counternarcotics centre in Kabul. UN وفي هذا الصدد، رحب بالاتفاق الإقليمي المتوصّل إليه حديثا على إقامة مركز استراتيجي مشترك لمكافحة المخدرات.
    As at other sessions of the Commission, the Bureau welcomed the involvement of UNFPA in organizing a side event for the session. UN وكما هو الحال في دورات أخرى للجنة، رحب المكتب بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم أنشطة موازية أثناء الدورة.
    During closed consultations, members of the Council welcomed the progress achieved in Côte d'Ivoire and noted the challenges that remain. UN وخلال مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بما أُحرز من تقدم في كوت ديفوار، وأشاروا إلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    More positively, he welcomed the establishment of a fully staffed Supreme Court, after a hiatus of five years. UN وعلى الجانب الإيجابي، رحب بإنشاء محكمة عليا بهيئة موظفين كاملة، بعد فجوة زمنية استغرقت خمس سنوات.
    He welcomed the restructuring of the Centre, which would greatly enhance United Nations activities in the human rights field. UN كما رحب بإعادة تشكيل المركز، مما سيعزز إلى حد بعيد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    It also welcomed the comprehensive and constructive comments offered by participants. UN كما رحب بما أدلى به المشتركون من تعليقات شاملة وبناءة.
    For this reason, the indigenous representatives who were consulted welcomed the opportunity to exchange information about the issue. UN ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    It also welcomed the efforts to extend the duties of UN and ISAF Forces to the whole of Afghanistan. UN كما رحب بالجهود الرامية إلى توسيع مهام قوات الأمم المتحدة وقوات الايساف لكي تشمل كل أراضي أفغانستان.
    Members also welcomed the assistance that he was getting from technical experts. UN كما رحب الأعضاء بالمساعدة التي يتلقاها المقرر الخاص من خبراء تقنيين.
    The Governing Council welcomed the establishment of the consultative process and the work carried out by UNEP to date in that regard. UN 11 - رحب مجلس الإدارة بإنشاء العملية التشاورية وبالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن في هذا المجال.
    In that regard, the participants welcomed the efforts undertaken by the Group of Eight to produce the Deauville Accountability Report. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة.
    I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    In that connection, he welcomed proposed sustainable development goal 1. UN وفي هذا الصدد، رحب بهدف التنمية المستدامة المقترح 1.
    The proposed establishment of a greater degree of synchronization between the medium-term plan and biennial budgets was also welcome. UN وكما رحب بالاقتراح الرامي الى تحقيق قدر أكبر من التزامن بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين.
    Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist. Open Subtitles رحب بموظفة الإستقبال في وحدة الجرائم الفنية
    This workshop was welcomed by participants as a first step and a unique opportunity to infuse practicality and human rights into the NEPAD process. UN وقد رحب المشاركون بحلقة العمل تلك باعتبارها خطوة أولى وفرصة فريدة لغرس الطابع العملي وحقوق الإنسان في عملية برنامج التنمية في أفريقيا.
    Over the past year, the Conference completed a programme of work and made certain progress, which has been universally welcomed by the international community. UN وخلال السنة الماضية، انتهى المؤتمر من برنامج عمل وأحرز بعض التقدم، وهو ما رحب به المجتمع الدولي قاطبة.
    In that regard, UNDP very much welcomed and supported the work of the Open-Ended Working Group. UN وفي هذا الصدد، رحب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كثيرا بأعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية وأيﱠدها.
    In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    The Special Representative had urged the establishment of such a commission during his previous visits and welcomed this development. UN وكان الممثل الخاص قد حث على إنشاء هذه اللجنة خلال زياراته السابقة، وقد رحب بما جد من تطورات.
    Lithuania was open to critical remarks with regard to the choices it made to address difficult questions. UN وقالت ليتوانيا إنها تتقبل بصدر رحب الانتقادات المتعلقة بالخيارات التي لجأت إليها لمعالجة المسائل العويصة.
    He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals." Open Subtitles ثم رحب بالموت كـ صديق قديم و ذھب معه بـ سرور و غادروا هذه الحياة متعادلون
    - Wave hi to the judge. - say hi to all your new friends in jail. Open Subtitles هيّا رحب بكل أصدقائك الجديد الذين ستقابلهم في السجن.
    In that context, it welcomed the fact that judges had recently stopped authorizing the detention of remand prisoners in the Miskolc police holding facility. UN وفي هذا السياق، رحب بتوقف القضاة مؤخراً عن الترخيص باحتجاز المحبوسين احتياطياً في مخفر مسكولك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more