"vastness" - Translation from English to Arabic

    • الشاسعة
        
    • اتساع
        
    • لاتساع
        
    • رحابة
        
    • الشاسع
        
    • إتساع
        
    Russian expansion into the vastness of Siberia in search of fur was enabled by reindeer -- for both food and transportation. UN وقد أتاحت الرنة، باعتبارها غذاء وواسطة نقل على حد سواء، توسع روسيا في رحاب سيبريا الشاسعة بحثا عن الفراء.
    Russian expansion into the vastness of Siberia in search of fur was enabled by reindeer as both food and transportation. UN وقد أتاحت الرنة، كغذاء ووسيلة نقل على حد سواء، توسع روسيا في رحاب سيبيريا الشاسعة بحثا عن الفراء.
    But when you have access to the vastness of space, you realize there's only one resource worth fighting over... even killing for... more time. Open Subtitles ولكن عندما يكون لديك القدرة على الوصول إلى اتساع الفضاء ستدركين أن هناك فقط مورد واحد يستحق القتال عليه حتى القتل لأجله
    Mindful of the vastness of and diversities within the Asian-Pacific region, UN وإذ يضعون في اعتبارهم اتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة،
    (v) Provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his complex mandate, taking into account the vastness of the country and the many human rights areas covered by his mandate. UN ' 5` تقديم كل ما يلزم من دعم للخبير المستقل لكي يتمكن من إنجاز مهمته المعقدة، نظرا لاتساع رقعة البلد وتعدد المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تندرج ضمن ولايته؛
    It's only when you get out here that you fully appreciate the sheer vastness of the sea. Open Subtitles لا يمكنك تقدير رحابة البحر العظيمة إلا عندما تزور هذا المكان
    They came from beyond the stars, across the vastness of space. Open Subtitles لقد أتوا من خلف النجوم عبر الفضاء الشاسع
    Mindful of the vastness of and diversities within the Asian and Pacific region, UN وإذا يضعون نصب أعينهم إتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة،
    The vastness of Darfur is such that even a large force will not be in a position to have an effective presence everywhere. UN فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان.
    The vastness of Darfur is such that even a large force will not be in a position to have an effective presence everywhere. UN فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان.
    For centuries it was assumed that the sheer vastness of the oceans and their apparently inexhaustible productivity exceeded human capacity for use and abuse. UN فعلى مدى قرون كان يُفترض أن المساحة الشاسعة للمحيطات وإنتاجيتها التي تبدو غير محدودة تفوقان القدرة البشرية على الاستخدام وإساءة الاستخدام.
    Given the vastness of the deserts of the Darfur region, combatants depend on such modified Toyota vehicles for launching violent attacks and for committing serial violations of the United Nations arms embargo. UN ونظرا للصحارى الشاسعة في منطقة دارفور، فإن المقاتلين يعتمدون على هذه المركبات المعدلة من طراز تويوتا لشن هجمات عنيفة ولارتكاب انتهاكات متكررة لحظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة.
    In the light of the vastness of the territory of the Democratic Republic of the Congo and the lack of road infrastructure in critical areas of the Mission's area of operations, air transport will remain the main mode of transportation for movements of troops, cargo and civilian personnel. UN وبفعل المساحة الشاسعة لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدم وجود شبكة طرقات في المناطق الحيوية من منطقة عمليات البعثة، لا يزال النقل الجوي الطريقة الرئيسية التي تُستخدم لنقل القوات والبضائع والموظفين المدنيين.
    Mindful of the vastness of and diversities within the Asian and Pacific region, UN وإذ يضعون في اعتبارهم اتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة،
    He is also aware of the vastness of the country, resulting in economic, cultural and religious heterogeneity. UN والمقرر الخاص واع كذلك باتساع رقعة هذا البلد وهو اتساع يترتّب عليه تباين في الأوضاع الاقتصادية والثقافية والدينية.
    Mindful of the vastness of, and diversities within the Asian and Pacific Region, UN وإذ يضعون في اعتبارهم اتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتنوع خصائصها،
    Part the sky and drink Soma, that opens our mind to the vastness of your skies. Open Subtitles جزء السماء والشراب سوما، أن يفتح أذهاننا لاتساع سماء الخاص بك.
    Despite the lack of reliable data on mine fields owing to the vastness of the Territory and the unavailability of information particularly on mine fields west of the berm, it is known that mines in the region continue to be prevalent. UN ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها عن حقول الألغام، نظرا لاتساع الإقليم وعدم توافر معلومات عن تلك الحقول، بصفة خاصة غربي الجدار الرملي، تظل الألغام منتشرة في المنطقة.
    :: Provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his complex mandate, taking into account the vastness of the country and the many human rights areas covered by his mandate; UN :: تقديم الدعم اللازم للخبير المستقل لكي يتمكن من إكمال مهمته، نظرا لاتساع رقعة البلد، وتعدد المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تندرج ضمن ولايته؛
    After World War II, when the world was divided into nuclear-armed camps threatening each other with mutual destruction, Russell did not take the view that our insignificance, when considered against the vastness of the universe, meant that the end of life on Earth did not matter. On the contrary, he made nuclear disarmament the chief focus of his political activity for the remainder of his life. News-Commentary في أعقاب الحرب العالمية الثانية، وبعد أن أصبح العالم مقسماً إلى معسكرات مسلحة نووياً يهدد كل منها المعسكرات الأخرى بالدمار، لم يتخذ راسل وجهة النظر القائلة بأن ضآلتنا في مقابل رحابة الكون تعني أن زوال الحياة على الأرض ليس بالأمر الذي قد يشكل أي أهمية. بل كان الأمر على العكس من ذلك، فقد جعل من نزع السلاح النووي هدفاً أساسياً لنشاطه السياسي طيلة ما تبقى من حياته.
    By expanding our grasp of the vastness of the universe, science has, if anything, increased the awe and reverence we feel when we look up on a starry night (assuming, that is, that we have got far enough away from air pollution and excessive street lighting to see the stars properly). But, at the same time, our greater knowledge surely forces us to acknowledge that our place in the universe is not particularly significant. News-Commentary لقد نجح العلم من خلال توسيع إدراكنا لما يتسم به الكون من رحابة تفوق الوصف في تضخيم شعورنا بالرهبة والتبجيل حين ننظر إلى الأعلى في ليلة ازدانت سماؤها بالنجوم (هذا على فرض أننا نجحنا في الابتعاد لمسافة كافية عن تلوث الهواء وأنوار الشوارع حتى نتمكن من رؤية النجوم بوضوح). بيد أن اكتسابنا لقدر أعظم من المعرفة لابد وأن يجبرنا في الوقت نفسه على الاعتراف بأن مكاننا في الكون لا يشكل أهمية خاصة.
    Its substance is propelled across the vastness to be stirred by starlight and gathered up by gravity. Open Subtitles تندفع مكوناته الى الفضاء الشاسع لأن تتحرك من قبل ضوء النجوم وتتجمع عبر الجاذبية
    Then there will also be people who do not shrink from the dreary vastness of space " . UN ثم سيكون هناك أيضا بشر، لا يضيق صدرهم حرجا جراء الصعود إلى الفضاء الشاسع الموحش " .
    Picture, if you will, the vastness of space, and through it, a framework of invisible lines like wire mesh supporting a pillar of concrete. Open Subtitles تخيل معي, إتساع الفضاء وعبرهُ هناك سلسلة من الخيوط الغير مرئية تدعم كل هذا
    Further offshore, the vastness of the ocean hides something else. Open Subtitles إضافة للشاطيء، إتساع المحيط يخفي شيئا آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more