"widen" - Translation from English to Arabic

    • توسيع
        
    • الاتساع
        
    • توسع
        
    • اتساع
        
    • يوسع
        
    • تتسع
        
    • اتساعا
        
    • بتوسيع
        
    • نوسع
        
    • اتساعها
        
    • يوسّع
        
    • يتسع نطاق
        
    • نوسّع
        
    • وسعوا
        
    • توسيعه
        
    The Peacebuilding Commission will make efforts to help widen Sierra Leone's donor base and attract non-traditional partners; UN وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛
    Moreover, the concept of modularization will widen the scope of strategic deployment stocks and add effectiveness to its current operation. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي مفهوم إنشاء وحدات إلى توسيع نطاق مخزونات النشر الاستراتيجية وإلى زيادة فعالية تشغيلها الحالي.
    The economic empowerment programme aims to widen opportunities for women and increase their participation in socio-economic activities. UN ويهدف برنامج التمكين الاقتصادي إلى توسيع الفرص المتاحة للمرأة وزيادة مشاركتها في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Since then, this gap has continued to widen each year. UN ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    The humanitarian and development communities need to widen their dialogue in order to generate the necessary funding support. UN ويلزم أن توسع الأوساط المعنية بالتنمية والمساعدات الإنسانية دائرة الحوار الذي تقوم به للحصول على الدعم المالي اللازم.
    In contrast, social insurance contributions have a regressive impact, i.e. they widen the income gap between men and women. UN وبالعكس، للاشتراكات المدفوعة للتأمينات الاجتماعية أثر تنازلي، أي أنها تؤدي إلى اتساع الفجوة بين دخل الرجل والمرأة.
    At the same time, we are keen to widen our working connections with individual countries in Europe and overseas. UN وفي نفس الوقت نحن جادون في توسيع روابطنا العملية مع فرادى البلدان في أوروبا وفيما وراء البحار.
    These threats clearly testify to Hizbullah's intention to widen the conflict in the region and ignite a broader confrontation. UN فهذه التهديدات تدل بجلاء على ما يعتزمه حزب الله من توسيع لرقعة النـزاع في المنطقة وإضرام مواجهة واسعة النطاق.
    The Special Rapporteur wishes to encourage further ratifications in order to widen the scope of the International Criminal Court. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الدول على زيادة التصديقات من أجل توسيع نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    UNV, which is administered by UNDP, continues to widen the range of opportunities for people to contribute. UN ويواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره البرنامج الإنمائي، توسيع نطاق الفرص المتاحة لمساهمة الأفراد.
    Then widen the search. Captain wants to keep the old man running. Open Subtitles تم توسيع نطاق البحث الكابتن يريد ان يحافظ على الرجل العجوز
    We should widen the net. Maybe it wasn't one of them. Open Subtitles ينبغي لنا توسيع دائرة الإشتباه ربما لم يكن واحد منهم
    widen the search. The whole county. No,the whole state. Open Subtitles توسيع البحث كله المقاطعة لا , والدولة كلها
    The gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases. UN وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. UN وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال.
    In the last decade of the century, economic globalization has advanced at the fastest pace, while the gap between the North and the South has continued to widen. UN وفي العقد الأخير من القرن، تقدمت العولمة الاقتصادية بخطى حثيثة، بينما استمرت الفجوة بين الشمال والجنوب في الاتساع.
    The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    We are also concerned that these risks might further widen inequalities both among and within nations. UN ونشعر بالقلق أيضا لأن هذه المخاطر قد تزيد من اتساع مظاهر عدم المساواة، سواء داخل الدول أو فيما بينها.
    UNICEF was also beginning to focus on the imminent nascence of the Convention on the Rights of the Child, which would inevitably widen its own role and responsibilities on behalf of poor, marginalized and disadvantaged children everywhere. UN وكانت اليونيسيف أيضا تشرع في التركيز على اتفاقية حقوق الطفل التي كانت على وشك الصدور، اﻷمر الذي لا مفر من أن يوسع من نطاق دورها ومسؤولياتها إزاء اﻷطفال الفقراء والمهمشين والمحرومين في كل مكان.
    We are concerned to see that the gap between countries as well as within the countries themselves continues to widen. UN ويقلقنا أن نرى الفجوة تتسع بين البلدان وكذلك داخل البلدان نفسها.
    The gap between rich and poor continues to widen. UN ولا تزال الفجوة بين الغني والفقير تزداد اتساعا.
    Why would someone attacking college students suddenly widen his net ? Open Subtitles لماذا سيقوم شخص يهاجم طلاب الكليات بتوسيع شبكة هجومه؟
    We wish to formalize our role and widen cooperation with the United Nations by contributing to development and international security. UN ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي.
    The outcome has confirmed, in unequivocal terms, that the divide between rich and poor nations continues to widen. UN وقد أكدت النتائج بما لا يدع مجالا للشك أن الفجوة بين الأمم الفقيرة والغنية يتواصل اتساعها.
    Passenger transport can widen people's options regarding where to live and work. UN وتوفير وسائل نقل الركاب يمكنه أن يوسّع من خيارات الناس فيما يتعلق بأماكن العيش والعمل.
    The achievement of internationally agreed targets for poverty eradication will be missed and inequalities between countries and within societies will widen if education is not intertwined with the future goal on poverty eradication. UN ولن تتحقق الأهداف المتفق عليها دوليا للقضاء على الفقر، وسوف يتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات ما لم يرتبط التعليم ارتباطا وثيقا بهدف القضاء على الفقر في المستقبل.
    We need to widen the search for the missing girls. Open Subtitles علينا أن نوسّع دائرة البحث من أجل الفتاتين المفقودتين
    widen the search, include all employees. Open Subtitles وسعوا عملية البحث لتشمل جميع الموظفين
    We cut the cartilage of your pelvic joint so we can widen it and allow the baby to get out. Open Subtitles نقطع الغضروف من مفصل الحوض حتى نتمكن من توسيعه و .السماح للطفل بالخروج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more