"فسح" - Translation from Arabic to English

    • opened
        
    • way for
        
    • opening the
        
    In 2010, the inclusion of Liberia on the Peacebuilding Commission agenda has opened another important area of collective engagement. UN وفي عام 2010، أدى إدراج ليبريا في جدول أعمال لجنة بناء السلام إلى فسح مجال مهم آخر للعمل الجماعي.
    Option 2 Invites developing country Parties to make use of the strategic priorities opened by the GEF on adaptation and capacity building; UN يدعو الأطراف من البلدان النامية إلى الاستفادة من الأولويات الاستراتيجية التي فسح مجالها مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف وبناء القدرات؛
    The President thanked all of the members and alternate members of the Committee for their hard work over the past year and then opened the floor for statements to be made by Parties, but there were none. UN وشكر الرئيس جميع أعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين على عملهم الدؤوب خلال العام الماضي، ثم فسح المجال للأطراف لتقديم بيانات، لكن لم يقدم أي طرف أي بيان.
    They also underlined the urgency of satisfactorily resolving the unresolved issues in the framework of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) with a view to paving the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. UN كما أبرزوا الضرورة الملحة والمستعجلة لحل المسائل العالقة بصفة مرضية في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف فسح الطريق أمام التنفيذ الفعال والكامل وغير التمـييزي للاتفاقية.
    Make way for my Lords of Oxford and Southampton! Open Subtitles فسح المجال لل بلدي اللوردات أوكسفورد وساوثهامبتون!
    Before opening the floor for the general exchange of views, the President congratulated the new High Contracting Parties to Protocol V: Belgium, China, Cyprus, Gabon, Honduras, Italy, Qatar and Saudi Arabia. UN 25- قبل فسح المجال للتبادل العام للآراء، هنأ الرئيس الأطراف المتعاقدة السامية الجديدة في البروتوكول الخامس وهي: بلجيكا والصين وقبرص وغابون وهندوراس وإيطاليا وقطر والمملكة العربية السعودية.
    opening the way for membership of the Republic of China (Taiwan) did not affect the status of the People's Republic of China; the Organization could only be enriched by such an action. UN وأما فسح المجال لعضوية جمهورية الصين (تايوان) فلن يؤثر على مركز جمهورية الصين الشعبية ولن يكون من شأنه سوى إغناء المنظمة من خلال هذا الإجراء.
    The view was expressed that the consideration of this regular item represented an innovation that had opened the deliberations of the Legal Subcommittee to a more substantive role by international organizations engaged in space-related activities and their active contribution to the progressive development of space law. UN 140- وأعرب عن رأي مفاده أن النظر في هذا البند المنتظم يمثل ابتكارا فسح المجال في مداولات اللجنة الفرعية القانونية لدور جوهري أكثر من جانب المنظمات الدولية المعنية بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء ولمساهمة هذه المنظمات بنشاط في التطوير التدريجي لقانون الفضاء.
    In this manner it will be possible to do away with the security vacuum which has opened the door to aggression and the ensuing war crisis, caused by the hegemonistic aspirations of Serbia and Montenegro to the sovereign territories of Croatia and Bosnia and Herzegovina, combined with the policy of the threat and use of force against other neighbouring countries. UN وبهذه الطريقة سيتسنى إنهاء الفراغ اﻷمني الذي فسح المجال للعدوان وﻷزمة الحرب التي تلته والتي تسببت فيها أطماع صربيا والجبل اﻷسود في الهيمنة على الاقليمين ذوي السيادة لكرواتيا والبوسنة والهرسك، فضلا عن سياسة التهديد بالقوة واستخدامها ضد بلدان مجاورة أخرى.
    Genuine implementation of commitments, particularly those made by the State, is required, especially on the basis of and in the spirit of the Pyongyang Declaration of 2002, which opened the way for the peaceful settling of disputes between the two States, pending steps towards the normalization of relations between them; UN المطالبة بتنفيذ الالتزامات، ولا سيما الالتزامات التي أخذتها الدولة، وبخاصة على أساس إعلان بيونغينغ لعام 2002 وفي إطار روحه، الذي فسح المجال لتسوية سلمية للمنازعات القائمة بين الدولتين، في انتظار قطع خطوات نحو تطبيع العلاقات بينهما؛
    V. Conclusions 27. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the Statute of the International Criminal Court have opened many avenues for criminal protection of the rights of indigenous peoples under international law. UN 27 - ساهم وضع إعلان حقوق الشعوب الأصلية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في فسح المجال أمام آفاق مهمة للدفاع الجنائي عن حقوق الشعوب الأصلية في السياق الدولي.
    Recalling that 12 April 1961 was the date of the first human space flight, carried out by Mr. Yuri Gagarin, a Soviet citizen born in Russia, and acknowledging that this historic event opened the way for space exploration for the benefit of all mankind, UN وإذ تذكر بأن 12 نيسان/أبريل 1961 هو تاريخ أول رحلة بشرية إلى الفضاء وقام بها السيد يوري غاغارين المواطن السوفياتي المولود في روسيا، وإذ تقر بأن هذا الحدث التاريخي فسح المجال لاستكشاف الفضاء من أجل منفعة البشرية جمعاء،
    Recalling that 12 April 1961 was the date of the first human space flight, carried out by Mr. Yuri Gagarin, a Soviet citizen born in Russia, and acknowledging that this historic event opened the way for space exploration for the benefit of all mankind, UN وإذ تذكر بأن 12 نيسان/أبريل 1961 هو تاريخ أول رحلة بشرية إلى الفضاء وقام بها السيد يوري غاغارين المواطن السوفياتي المولود في روسيا، وإذ تقر بأن هذا الحدث التاريخي فسح المجال لاستكشاف الفضاء من أجل منفعة البشرية جمعاء،
    47. In an effort to clear the way for a new beginning after these elections, and to finish the work of the last government, I issued a number of Decisions on 6 October. UN 47 - في مسعى إلى فسح المجال لبداية جديدة بعد هذه الانتخابات، وبغرض إنهاء أعمال الحكومة السابقة، أصدرت عددا من القرارات في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Another reason for forced displacement in the country is the need to make way for a great number of government infrastructure projects. UN ١٢٥ - وهناك سبب آخر لنقل اﻷشخاص القسري في البلد، وهو الحاجة إلى فسح المجال لعدد كبير من مشاريع الهياكل اﻷساسية التي تضطلع بها الحكومة.
    Before opening the floor for the general exchange of views, the President congratulated the 13 new High Conracting Parties to Protocol V: Canada, Chile, Costa Rica, Ecuador, Georgia, Latvia, Mali, Pakistan, Paraguay, Peru, Senegal, the United Arab Emirates and the United States of America. UN 22- قبل فسح المجال للتبادل العام للآراء، هنأ الرئيس الأطراف المتعاقدة السامية الجديدة في البروتوكول الخامس وعددها 13 وهي: إكوادور والإمارات العربية المتحدة وباراغواي وباكستان وبيرو وجورجيا والسنغال وشيلي وكندا وكوستاريكا ولاتفيا ومالي والولايات المتحدة الأمريكية.
    53. In June 2004, UNHCR became the 10th Cosponsor of UNAIDS, opening the way for greater synergy and coordination of action in combating HIV/AIDS amongst refugees, returnees and other persons of concern, as well as ensuring that the human rights of those living with HIV/AIDS are duly respected. UN 53 - في حزيران/يونيه 2004، أصبحت المفوضية عاشر راع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مما فسح المجال لزيادة تآزر وتنسيق العمل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أوساط اللاجئين والعائدين وغيرهم ممن يحظون باهتمام المفوضية، وكفالة أن تحظى حقوق الإنسان لحاملي الفيروس بما يلزم من الاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more