It is up to us now to use them effectively. | UN | والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال. |
It is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. | UN | والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة. |
It is up to us to make the choice between renewed relevance and oblivion. | UN | والأمر متروك لنا أن نختار بين تجديد أهميتهما أو الإطاحة بهما في غياهب النسيان. |
Ultimately it's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. | Open Subtitles | في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات. |
It falls to us, Member States, together with the Secretariat, to ensure that this is done. | UN | والأمر متروك لنا نحن الدول الأعضاء مع الأمانة العامة لنكفل القيام بذلك. |
It is up to us to fill this vacuum by using all available multilateral forums. | UN | والأمر متروك لنا لكي نملأ هذا الفراغ باستخدام جميع المحافل المتعددة الأطراف المتاحة. |
It is up to us to ensure that our actions and the instruments available to us to implement them are adequately adapted. | UN | والأمر متروك لنا لكفالة التكييف المناسب للإجراءات والأدوات المتاحة لنا بغية تنفيذها. |
It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. | UN | والأمر متروك لنا لنشكل مستقبل أطفالنا، وينبغي ألا ننسى أنهم يشكلون مستقبلنا أيضاً. |
Now it is up to us to build upon this momentum. | UN | والأمر متروك لنا الآن لنبني على هذا الزخم. |
It is up to us to give young people all over the world a chance to make their dreams come true. | UN | إن منح الشباب في جميع أنحاء العالم فرصة تحقيق أحلامهم أمر متروك لنا. |
Who is right? The answer, I believe, is up to us. | UN | فمن هو المحق؟ أعتقد أن الجواب متروك لنا. |
It is up to us to grasp the opportunity for the sake of our children and their fragile futures. | UN | والأمر متروك لنا إن كنا سوف نغتنم الفرصة من أجل أطفالنا ومستقبلهم الهش. |
It is up to us to demand a proactive attitude from all interested parties. | UN | والأمر متروك لنا لنطالب جميع الأطراف المهتمة بهذه المسألة أن تتخذ مواقف أكثر تأييداً. |
It is up to us to implement the Convention completely at all levels. | UN | والأمر متروك لنا لكي ننفذ الاتفاقية بالكامل على جميع الأصعدة. |
It's up to us as civilized men to impose order on that chaos. | Open Subtitles | الأمر متروك لنا الرجال المتحضرون لفرض النظام على تلك الفوضى. |
It's up to us to sound the alarm and spread the word. | Open Subtitles | الأمر متروك لنا لدق ناقوس الخطر ونشر الأمر |
It's up to us to find out what his next move's gonna be. | Open Subtitles | الأمر متروك لنا لمعرفة ماذا ستكون الخُطوة القادمة |
Now it falls to us, for this institution will be what we make of it. | UN | والآن فإن الأمر متروك لنا لأن هذه المؤسسة ستأخذ الشكل الذي نصنعه لها. |
It is up to all of us to ensure that that potential is realized. | UN | والأمر متروك لنا جميعاً لضمان تفعيل تلك الطاقة الكامنة. |