"متساوين" - Translation from Arabic to English

    • equal
        
    • equals
        
    • equally
        
    • unequal
        
    As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. UN وفيما يتعلق بالاندماج الاجتماعي، فإن إعلان استقلالنا يعتنق إيمانا بسيطا واحدا: هو أن جميع الرجال والنساء خلقوا متساوين.
    Lot of old-timers resented us gals being considered equal in their car. Open Subtitles العديد من الأشخاص التقليديين كانوا يبغضوننا لأننا نعد متساوين في سياراتهم
    As they say, God didn't make all men equal. Open Subtitles كما يَقُولون ، الله لَمْ يخلق الرجال متساوين.
    Its decisions are taken by a collective among equals for the common good. UN وتتخذ مقرراتها بتوافق جماعي بين أعضاء متساوين من أجل الصالح العام.
    That is the value of the Assembly, where we are all equals. UN تلك هي قيمة الجمعية، حيث نكون جميعاً متساوين.
    In the General Assembly we are all treated equally when it comes to membership and voting. It should be the same in the Security Council. UN فنحن هنا في الجمعية العامة أصواتنا متساوية، ولا بد أن نكون متساوين أيضا في الغرفة التي بجوارنا وهي مجلس الأمن.
    Women in your culture seem not to be as equal to the man as they are in our culture. Open Subtitles والعرض الذى يُقدّمه مُقرف النساء فى ثقافتكم يبدون غير متساوين مع الرجال كما هو الحال فى ثقافتنا
    You believe that Negroes are entirely equal to white men. Open Subtitles أنت تؤمن أن الزنوج متساوين تماماً مع الرجال البيض
    They did not mean to say that all were equal in color, size, intellect, moral developments or social capacity. Open Subtitles ولم أقصد أن أقول أن جميع كانوا متساوين في اللون، الحجم، والفكر، والتطورات الأخلاقية أو القدرة الاجتماعية.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    Developing countries and donors must work together as equal partners towards securing our common interest. UN البلدان النامية والمانحون يجب أن يعملوا سوية كأطراف متساوين من أجل تأمين مصلحتنا الجماعية.
    There was agreement that children should be treated as equal partners in the fight against sexual violence. UN وثمة اتفاق على أنه ينبغي معاملة الأطفال معاملة كشركاء متساوين في مكافحة العنف الجنسي.
    It is therefore incumbent on all of us, as equal Members of the United Nations, to urge adherence to the principles of our Charter. UN من واجبنا جميعا إذن، بوصفنا أعضاء متساوين في الأمم المتحدة، أن نحث على احترام مبادئ ميثاقنا.
    Are we equal when it comes to the permanent seats? No, we are not equal. UN فهل نحن متساوون في المقاعد الدائمة؟ لا، أبدا، نحن غير متساوين.
    It hoped that the discriminatory constitutional provisions regarding foreign spouses could be made equal for Bahamian men and women in the nearest possible future. UN وأعربت عن أملها في تعديل الأحكام الدستورية التمييزية المتعلقة بالأزواج الأجانب في أقرب وقت ممكن لجعل هؤلاء متساوين مع البهاميين رجالاً ونساءً.
    It was necessary to move beyond tolerance to a situation in which all people were equals and no one had to obtain permission to exist. UN ومن الضروري الانتقال أبعد من التسامح إلى حالة يكون فيها الجميع متساوين ولا يتعين على أحد الحصول على إذن بالوجود.
    My Government will review its position and calls on those who infringe on our foreign policy to respect us as equals. UN وستعيد حكومة بلدي النظر في موقفها وتدعو مَن يتدخلون في سياستنا الخارجية إلى احترامنا باعتبارنا متساوين.
    While there is no formal hierarchy of courts in international law, the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations and is primus inter pares, or first among equals. UN ومع أنه ليس هناك هيكل هرمي رسمي للمحاكم في القانون الدولي، فإن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، وهي مساوية لبقية الأجهزة أو الأولى بين متساوين.
    Men and women are considered as equals in marriage and have the right to enter into marriage by their own free will and consent. UN ويعتبر الرجال والنساء متساوين في إقامة الزواج ولهم الحق في أن يعقدوه برضاء الطرفين وموافقتهما.
    How are we going to be equals with men if we keep catering to all of their needs? Open Subtitles كيف سنكون متساوين مع الرجال إذا حافظنا على تلبية جميع احتياجاتهم؟
    Drugs have victimized us all equally. UN لقد جعلت المخدرات منا جميعا ضحايا متساوين لها.
    Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. UN ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more