These targets are challenging and will require concerted effort across all levels of government and across all sectors. | UN | وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات. |
The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. | UN | إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات. |
We fully agree with the generally expressed view that the global phenomenon of terrorism requires a collective and concerted response. | UN | وإننا نتفق اتفاقــــا تامـــــا مــــع الـــرأي المعرب عنه بشكل عام بأن ظاهرة اﻹرهاب العالمية تتطلب ردا جماعيا متضافرا. |
This calls for concerted and reinforced action rather than resignation. | UN | وهذا ما يستدعي عملا متضافرا ومعززا بدلا من التخاذل. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) also requires the concerted action of the international community. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقتضي أيضا عملا متضافرا من جانب المجتمع الدولي. |
All of these challenges require early concerted action. | UN | وتتطلب جميع هذه التحديات عملا متضافرا مبكرا. |
That development cannot be accepted and calls for concerted action. | UN | وهذا التطور غير مقبول ويستلزم عملا متضافرا. |
They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. | UN | وكلاهما يستوجب جهدا متضافرا من أجل تحسين مرونة البنى التحتية الحضرية والخدمات الأساسية. |
The crisis therefore warrants a concerted effort involving both developed and developing countries. | UN | لذلك تستحق الأزمة جهدا متضافرا يشمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء. |
They also endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
They endorsed a concerted regional approach to accessing global funds such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Creating a culture of prevention is therefore a process that requires a concerted effort by the United Nations membership as a whole. | UN | لذلك، فإن إيجاد ثقافة للوقاية عملية تتطلب جهدا متضافرا من أعضاء الأمم المتحدة ككل. |
This will require our concerted action in this new millennium. | UN | وسوف يستدعي هذا عملا متضافرا من جانبنا في هذه الألفية الجديدة. |
The review concluded that the Department of Peacekeeping Operations had made a concerted effort to follow through on the recommendations. | UN | وانتهى الاستعراض إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد بذلت جهدا متضافرا لمتابعة تنفيذ التوصيات. |
We remain at the front line of this issue, an issue not of our making, and one that calls for urgent and concerted international action. | UN | إننا لا نزال في مقدمة المهتمين بهذه المسألة، وهي مشكلة ليست من صنعنا، وهي تتطلب عملا دوليا عاجلا متضافرا. |
The international community must make a concerted effort to make dialogue the accepted norm of interaction. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا ليجعل الحوار قاعدة مقبولة من قواعد التفاعل. |
The drug menace is a problem of global proportions requiring concerted and sustained global response. | UN | إن آفة المخدرات مشكلة لها أبعاد عالمية وتتطلب ردا عالميا متضافرا ومستداما. |
However, such initiatives require a concerted effort with others having expertise in this area. | UN | بيد أن مثل تلك المبادرات تستلزم جهدا متضافرا مع جهود اﻵخرين من ذوي الخبرة في هذا المجال. |
In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. | UN | وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز. |
The issues of trade/environment linkages, debt reduction, and access to markets for developing countries require continued concerted action. | UN | وتتطلب مسائل الصلات بين التجارة والبيئة، وخفض الديون، وفرص وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق، جهدا متضافرا متواصلا. |
Every priority is linked to every other, and success will require a concerted and coordinated effort on all fronts. | UN | وكل أولوية تتصل بأولوية أخرى أو بغيرها، ويقتضي نجاحها جهدا متضافرا ومنسقا على كافة الجبهات. |