"متضرر" - Arabic English dictionary

    "متضرر" - Translation from Arabic to English

    • damaged
        
    • an injured
        
    • aggrieved
        
    • damage
        
    • is affected
        
    • an affected
        
    • mine-affected
        
    • conflict-affected
        
    • affected people
        
    • banged up
        
    • harmed by
        
    • the injured
        
    • affected by the
        
    • people affected
        
    • affected in its
        
    Upon their arrival, at 0910 hours, the inspectors inspected aircraft fuel tanks that had been damaged, comparing them with intact ones. UN أطلعت المجموعة على خزانات وقود الطائرات المتضررة وقارنتها بخزان غير متضرر.
    I won't be able to if it's too damaged, but i will try. Open Subtitles .حصلت على هاتفها المحمول، أريد منك استخراج البيانات منه .لا يمكنني ذلك بما أنه متضرر للغاية ولكن سأبذل قصارى جهدي
    Special arrangements could of course be made, in the constituent instrument of an international organization, for its members to contribute to the indemnification of an injured party. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات خاصة بالطبع في الصك التأسيسي لمنظمة دولية، لكي يسهم أعضاؤها في تعويض طرف متضرر.
    Any aggrieved party has the right to apply to the Constitutional Court, the rulings of which are final. UN لأي متضرر الحق في اللجوء إلى المحكمة الدستورية وقرارها نهائي في هذا الشأن.
    Too much damage to the neck to make a positive determination. Open Subtitles العنق متضرر بشكل أكبر من أن يسمح بإصدار حكمٍ حاسم.
    [(b) A Party that has concerns or is affected by a failure to comply with the Convention's obligations by another Party [with which it is directly involved under the Convention]. UN [(ب) طرف يساوره القلق أو متضرر من إخفاق طرف آخر في الامتثال لالتزامه، ولديه معه ارتباط مباشر في إطار الاتفاقية.
    It can't stay in the host if the host is damaged. Open Subtitles لا يمكنه البقاء في العائل لو هذا العائل متضرر
    Because the wristband was damaged, it went haywire. Open Subtitles لأن سوار المعصم متضرر لذا حدث خلل في الجهاز
    Now, nothing was damaged, nothing was missing, so the cops just chalked it up to a prank. Open Subtitles اكان شيئا متضرر ؟ او شيئا فقد ؟ الشرطة اعتقدتها مجرد مزحة
    We managed to repair the hull, but the, uh... The engine's too damaged. Open Subtitles أصلحنا بدن السفينة، لكنّ المحرّك متضرر جدًّا.
    And he was the ... still is ... the most complicated... intelligent, damaged human being that I've ever met. Open Subtitles لقد كان ومازل أكثر شخص معقد , عبقري , متضرر إلتقيت به
    The court will caution or fine a participant in proceedings or other person who, before the court, insults an injured party or a witness, threatens him or endangers his safety, and in case of violence or a serious threat will notify a public prosecutor in order that he may undertake criminal prosecution. UN وتحذِّر المحكمة من يشارك في إجراءات التقاضي أو أي شخص آخر يقوم في أثناء مثوله أمام المحكمة بإهانة طرف متضرر أو شاهد أو يهدّده أو يعرّض سلامته للخطر، وتُبلغ المدّعي العام في حالة وقوع عنف أو تهديد خطير، حتى يمكنه أن يحرّك دعوى جنائية حيال ذلك.
    In pandering crimes, the object of pandering usually has the status of a witness, and thus has no special rights as an injured party. UN أما في الجرائم المتعلقة بالقوادة، فيكون للشخص الذي تعرض لهذه الممارسة صفة الشاهد ولا يتمتع لهذا السبب بحقوق خاصة كطرف متضرر.
    The practice of imposing a legal duty to exercise diplomatic protection for an injured national or a national threatened by an injury by a foreign state, upon the national's request, is a victim of this irony. UN وتعد الممارسة المتمثلة في فرض واجب قانوني بممارسة الحماية الدبلوماسية لمواطن متضرر أو مواطن تهدد بالإضرار به دولة أجنبية، بناء على طلب المواطن، ضحية لهذه المفارقة.
    It receives complaints by any citizen or by a third party acting on behalf of an aggrieved party. UN وتتلقى اللجنة الشكاوى المقدمة من أي مواطن أو طرف ثالث يعمل نيابة عن طرف متضرر.
    The Commission has the power to investigate complaints submitted to it by any aggrieved party alleging violation of the provisions of the new law. UN ولهذه اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة إليها من أي طرف متضرر يدَّعي حدوث انتهاك لأحكام القانون الجديد.
    An estimated 50,000 houses are beyond repair and another 50,000 have sustained damage of up to 50 per cent, but are repairable. UN وهناك ما يقدر بـ 000 50 مسكن غير قابل للترميم و 000 50 مسكن أخر متضرر بنسبة تصل إلى 50 في المائة لكنه قابل للترميم.
    [(b) A Party that has concerns or is affected by a failure to comply with the Convention's obligations by another Party [with which it is directly involved under the Convention]. UN [(ب) طرف يساوره القلق أو متضرر من إخفاق طرف آخر في الامتثال لالتزامه بأحكام الاتفاقية، [ولديه معه ارتباط مباشر في إطار الاتفاقية].
    As an affected country, it knows better than anyone else about the indiscriminate nature of chemical weapons. UN وكبلد متضرر فإنه يعرف أكثر من أي بلــــد آخر الطبيعة غير التمييزية لﻷسلحة الكيميائية.
    At the recent meeting of the standing committees of experts of the Ottawa Convention, held in Geneva, Cambodia was recognized as a mine-affected country whose struggle against landmines has succeeded in reducing the rate of mine accidents considerably. UN وفي الاجتماع اﻷخير الذي عقدته في جنيف لجان الخبراء الدائمة التابعة لاتفاقية أوتاوا، تم الاعتراف بأن كمبوديا بلد متضرر من اﻷلغام نجح كفاحه ضد اﻷلغام اﻷرضية في خفض معدل الحوادث التي تسببها تلك اﻷسلحة بقدر كبير.
    Justice for women in a conflict-affected county does not come cheap. UN :: إن إنصاف المرأة قانونيا في بلد متضرر من الصراع لا يشترى بثمن بخس.
    At the time of the assessment mission's visit, up to 300,000 affected people were benefiting from a range of emergency programmes aimed at alleviating their condition. UN وكان هناك، أثناء زيارة بعثة التقييم، أكثر من 000 300 متضرر يستفيدون من مجموعة من البرامج الطارئة الرامية إلى التخفيف من وطأة أحوالهم.
    He's still pretty banged up from his accident. Open Subtitles لا يزال متضرر بشدة من حادثته
    81. Article 61 of the Constitution gives anyone harmed by an act of the President of the Republic the right to make an application before the Constitutional Court regarding any action that infringes or violates the Constitution, the Bill of Rights, the decentralized system or the comprehensive peace agreement, as well as to appeal to the appropriate court against other actions of the President of the Republic. UN 81- وتمنح المادة 61 من الدستور أي متضرر من أعمال رئيس الجمهورية الحق في الطعن أمام المحكمـة الدستورية في أي عمل يمس أو ينتهك الدستور أو وثيقة الحقوق أو النظام اللامركزي أو اتفاق السـلام الشامل، والطعن أمام المحكمة المختصة في أعمال رئيس الجمهورية الأخرى.
    If an injured person changed nationalities in the intervening period, then clearly the new State of nationality had no locus standi, since it had had no duty to protect the injured person at the time of the injury. UN فإذا ما عمد شخص متضرر إلى تغيير جنسياته في الفترة الفاصلة فمن الواضح حينئذ أن دولة الجنسية الجديدة لا يصبح من حقها رفع الدعوى لأنها لا تتحمل واجبا لحماية الشخص المتضرر في تاريخ وقوع الضرر.
    IOM provided emergency shelter support and camp coordination and camp management for 100,000 people affected by the typhoon. UN ووفرت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتولت تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها لصالح 000 100 متضرر من الإعصار.
    The Turkish Union in Berlin-Brandenburg is not directly affected in its own rights by the statements of Mr. Sarrazin. UN واتحاد أتراك برلين - براندنبورغ في حد ذاته غير متضرر مباشرة من تصريحات السيد سارازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more