Hospitals and schools damaged during this period have been restored. | UN | فقد أُصلحت المستشفيات والمدارس المتضررة في أثناء هذه الفترة. |
2. Percentage of trees damaged in 1994 . 25 | UN | النسبة المئوية من اﻷشجار المتضررة في عام ١٩٩٤ |
The United Nations Development Programme (UNDP) had reported that during the operation, 3,345 homes had been totally destroyed and 11,112 damaged. | UN | ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هدم أثناء عملية الرصاص المسكوب 345 3 منزلا بالكامل وأصيب 112 11 منزلا بأضرار. |
He must be trying to regenerate the damaged brain tissue. | Open Subtitles | وقال انه يجب أن تحاول لتجديد أنسجة المخ التالفة. |
Most of these housing units were badly damaged or completely devastated. | UN | وكانت معظم هذه الوحدات قد تضررت كثيراً أو دُمرت بالكامل. |
Over 4 million people were displaced and over 1 million homes were damaged, half of them destroyed. | UN | وتشرد أكثر من 4 ملايين شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون منزل، وقد دمر نصفها. |
2002 Emergency Appeal: To repair damaged Shelters in Gaza | UN | نداء الطوارئ 2002: لإصلاح المآوى المتضررة في غزة |
2003 Emergency Appeal: To Repair damaged Shelters in Gaza | UN | نداء الطوارئ 2003: لإصلاح المآوى المتضررة في غزة |
I've already witnessed his increased pain thresholds, his aggression, vitality and most significant, his ability to regenerate damaged tissue. | Open Subtitles | لقد شهدت بعيني قدر تحمّله للألم غضبه وعنفه والأهم بين كل هذا قدرته على تجديد الخلايا المتضررة |
We still have to reinforce the damaged arterial wall. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعالج جدران الأوعية الدموية المتضررة |
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. | UN | وشاهدت أيضا حطام مبنى البرلمان الذي أصيب بأضرار جسيمة، وهو مؤلف من ثلاثة طوابق وانتهى بناؤه منذ عامين فقط. |
Stores were damaged and vandalized, at least one car was set on fire and over a dozen cars were damaged. | UN | وألحقت أضرار بالمخازن وأتلفت، وأضرمت النيران في سيارة واحدة على اﻷقل، وأصيب ما يزيد على عشرات السيارات بأضرار. |
That's what my whole tour of duty in the Phoenix Stone taught me is that I'm permanently damaged goods. | Open Subtitles | هذا هو ما جولتي كاملة من واجب في فينيكس ستون علمني هو أنني البضائع التالفة بشكل دائم. |
All responding units, be advised, there's a damaged Mercedes leaving this location with three armed men, two of them badly injured. | Open Subtitles | جميع وحدات الاستجابة، ينصح، هناك سيارة مرسيدس التالفة وترك هذا الموقع مع ثلاثة رجال مسلحين، اثنان منهم بجروح خطيرة. |
Roads and electrical power lines also have been heavily damaged. | UN | ولقد تضررت أيضا ضررا فادحا الطرقات وخطوط الطاقة الكهربائية. |
The helicopter rotor was damaged and two crew members sustained minor injuries. | UN | ولحقت أضرار بمراوح الطائرة وأصيب اثنان من أفراد طاقمها بجروح طفيفة. |
Further, 14 hospitals and 38 clinics were damaged or destroyed. | UN | وكذلك، تضرر أو دمر 14 مستشفى و 38 عيادة. |
According to report No. 17 of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), over 19,000 fishing vessels were either destroyed or damaged. | UN | ووفقا للتقرير رقم 17 الصادر عن مكتب تنسيق الشؤون الانسانية فان اكثر من 19 الف مركب للصيد اما دمرت او اصابها الضرر. |
Perhaps his chi is more damaged than we thought. | Open Subtitles | قد تكون طاقته الحيوية متضررة أكثر مما ظننا. |
Packages that appear to be leaking or damaged so that the contents may escape shall not be accepted for transport. | UN | والطرود التي يبدو أنه يوجد تسرب منها، أو أنها تالفة بحيث يمكن أن تفلت محتوياتها، لا يقُبل نقلها. |
Provision is made for the replacement of equipment that have reached their useful lifespan or were damaged | UN | رُصد اعتماد للاستعاضة عن المعدات التي بلغت مدى عمرها النافع أو التي لحق بها تلف |
It noted that rocket attacks have damaged houses and schools in southern Israel, and in one case a synagogue. | UN | وأشار إلى أن الهجمات الصاروخية ألحقت أضرارا بالمنازل والمدارس في جنوب إسرائيل، وبمعبد يهودي في إحدى الحالات. |
D - Perception of being inferior and easily damaged during use | UN | المساوئ: يسود اعتقاد بأنها أقل جودة وأنها سهلة التلف أثناء الاستخدام |
A perpetrator was identified, case submitted to the prosecutor, and damaged party referred to a procedure in a private lawsuit. | UN | وقد تم تحديد الجاني وإحالته إلى المدعي العام، وأحال الطرف المتضرر الأمر إلى إجراءات التقاضي في دعوى خاصة. |
In Gaza, 280 schools were damaged or destroyed, along with about half of all health facilities and over 50,000 homes. | UN | وفي غزة، أتلفت أو دمرت 280 مدرسة ونصف مجموع المرافق الصحية وأكثر من 000 50 منزل. |
Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict | UN | :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛ |