"متعددة من" - Translation from Arabic to English

    • multiple
        
    • multitude of
        
    • range of
        
    • of various
        
    • of several
        
    • plurality of
        
    • a variety of
        
    • by various
        
    The fund is managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, but involves multiple United Nations entities. UN ويدير هذا الصندوق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لكن تشارك فيه كيانات متعددة من الأمم المتحدة.
    On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. UN وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد.
    Secondly, we must work on multiple fronts in order to achieve synergy. UN ثانيا، يجب أن نعمل على جبهات متعددة من أجل تحقيق التآزر.
    Older women face multiple forms of discrimination, with gender, disability and age compounded by other forms of discrimination. UN وتواجه المسنات أشكالاً متعددة من التمييز، بسبب نوع الجنس والإعاقة والسن، تضاعفها أشكال أخرى من التمييز.
    In all regions of the world, transgender individuals face multiple forms of violence on a daily basis. UN وفي كل مناطق العالم يواجه الأفراد من مغايري الهوية الجنسانية أشكالا متعددة من العنف يوميا.
    There is an emerging consensus within the international community that actions along multiple dimensions are required to ensure food security. UN وينشأ داخل المجتمع الدولي توافق للآراء حول ضرورة اتخاذ إجراءات ذات أبعاد متعددة من أجل ضمان الأمن الغذائي.
    There were multiple forms of discrimination against women, children, disabled persons, returnees and those considered hostile to the regime. UN كما كانت هناك أشكال متعددة من التمييز ضد النساء والأطفال وذوي الإعاقة والعائدين ومن يعتبرون معادين للنظام.
    He noted that, initially, the project was meant to be a compendious instrument that covered multiple categories of discrimination. UN ولاحظ أن المشروع كان يقصد منه في البداية أن يكون أداة شاملة تغطي فئات متعددة من التمييز.
    In most cases, multiple forms of liability would apply. UN وفي معظم الحالات تنطبق أشكال متعددة من المسؤولية.
    Thus, women find themselves amidst increasing inequality sustained through multiple forms of direct and indirect violence inside and outside their home. UN وهكذا تجد نفسها وسط حالة من اللامساواة المتزايدة تغذيها أشكال متعددة من العنف المباشر وغير المباشر داخل البيت وخارجه.
    During the nineteenth century, Europeans accepted and enforced multiple forms of reparations. UN ففي القرن التاسع عشر وافق الأوروبيون ونفذوا أشكالا متعددة من التعويضات.
    In other cases, policies and other interventions simply do not reach the poorest of the poor or those suffering multiple forms of discrimination. UN وفي حالات أخرى، لا تؤثر السياسات والمشاريع الأخرى في أشد الناس فقرا أو في من يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    All right, so, Imagine there are multiple versions of Earth. Open Subtitles حسنا إذا، أتخيل بان هناك إصدارات متعددة من الأرض
    We only have two of the four extremities, but both of them show multiple instances of trauma. Open Subtitles نحن فقط لدينا اثنين من الأطراف الأربعة، ولكن كلا منهم اظهار مثيلات متعددة من الصدمة.
    There appear to be multiple points of impact on this wound. Open Subtitles يبدو أن هناك نقاط متعددة من تأثير على هذا الجرح.
    Dratel planned to reveal the government's own evidence showed they suspected multiple people of running the Silk Road. Open Subtitles دارتيل الذي يخطط لكشف ادلة الحكومة الخاصة أظهرت انهم يشتبهون الناس متعددة من تشغيل طريق الحرير.
    In parallel, nearly 2,411 mine victims received multiple forms of assistance. UN وفي موازاة ذلك، استفاد نحو 411 2 من ضحايا الألغام من أشكال متعددة من المساعدة.
    An integrated approach to multiple reform initiatives would create synergy, and increase the effectiveness and efficiency of all reforms. UN فاعتماد نهج متكامل حيال مبادرات إصلاحية متعددة من شأنه إيجاد تآزر بينها وتعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الإصلاحات.
    In this outreach, we must also fulfil a multitude of mandates, as well as win intergovernmental support for the specific actions we are taking. UN وفي هذا العمل الإعلامي، علينا أن نضطلع أيضا بطائفة متعددة من الولايات، فضلا عن اكتساب دعم حكومي دولي للإجراءات المحددة التي نتخذها.
    Pre-natal education was provided by a range of organizations and was generally offered at the later stages of pregnancy and included information on the birthing process. UN وهناك ضروب متعددة من المنظمات تقدم التثقيف في فترة قبل التوليد وهو متاح بوجه عام في مراحل متأخرة من الحمل ويتضمن معلومات عن عملية التوليد.
    This would require the use of various types of media, including audio and visual, and as a potential starting point the distribution of a monthly or bimonthly newsletter on OHCHR activities. UN ويتطلب هذا الأمر استخدام أنواع متعددة من وسائط الاتصالات بما فيها المسموعة والمرئية، ويحتمل أن تكون نقطة الانطلاق هي توزيع نشرة تصدر شهرياً أو كل شهرين حول أنشطة المفوضية.
    In the annual report for 2005 the data for the files' distribution by panels were presented together by groups of several grounds. UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    18. United Nations University research on the quality of life, for example, has a direct implication for the formulation of public policy - in which social scientists examine activities and not just satisfactions, and measure achievements within a plurality of distinct areas of living. UN ١٨ - وكانت لﻷبحاث التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن نوعية الحياة، مثلا، آثار مباشرة على صياغة السياسة العامة، التي يقوم العلماء الاجتماعيون فيها بفحص اﻷنشطة وليس فقط القناعات الشخصية ويقومون بقياس المنجزات في مجموعة متعددة من المجالات المعيشية المتباينة.
    This matter actually has been on our agenda since 1990 and we have engaged in numerous discussions from a variety of perspectives. UN ففي الواقع، استمر هذا الموضوع مطروحا على جدول أعمالنا منذ العام 1990، وقد أجرينا بشأنه مناقشات متعددة من مختلف المنظورات.
    On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more