"متعدد الأطراف أو" - Translation from Arabic to English

    • multilateral or
        
    • multilateral and
        
    • a multilateral
        
    :: A fund, which could be national, bi- or multilateral or international and mobilize public and private resources; UN :: صندوق، يمكن أن يكون وطنيا أو ثنائيا أو متعدد الأطراف أو دوليا، لتعبئة الموارد العامة والخاصة؛
    The EU notes that NSAs can also be granted on a bilateral, multilateral or regional basis. UN ويشير الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أنه يمكن منح ضمانات الأمن السلبية على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.
    These subcommissions will identify specific programmes for which multilateral or bilateral support may be proposed at the round table. UN وستحدد هذه اللجان الفرعية برامج بعينها يمكن اقتراح تقديم دعم متعدد الأطراف أو ثنائي لها في اجتماع المائدة المستديرة.
    It should be residual in that it would not be applicable in the case where provisions of a bilateral, multilateral or regional agreement also apply. UN وينبغي أن يكون مكملا من حيث أنه لن يسري في الحالة التي تسري فيها أيضا أحكام اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي.
    Let's use every possible format -- direct, multilateral and other formats -- to overcome this absolutely critical situation, to come out of this unacceptable deadlock in which we all find ourselves. UN لنستعمل أي صيغة ممكنة للتفاوض، سواء التفاوض المباشر أو متعدد الأطراف أو أي صيغة أخرى - من أجل تجاوز هذه الحالة الحرجة للغاية، والخروج من هذا المأزق غير المقبول الذي نوجد فيه جميعا.
    These actions may be multilateral or bilateral in nature, depending on the needs expressed by the international community and the requests made by States. UN ويمكن أن تكون هذه الأعمال ذات طابع متعدد الأطراف أو ثنائية بحسب الاحتياجات التي يعرب عنها المجتمع الدولي وبحسب طلبات الدول.
    New strategic visions, as well as threat perceptions, are best addressed in a multilateral or plurilateral context, or at least in a bilateral one. UN فالرؤى الاستراتيجية الجديدة، وكذلك التهديدات المتصورة، من الأفضل تناولها في سياق متعدد الأطراف أو في سياق التجمعات، أو على الأقل في سياق ثنائي.
    It is multidimensional in scope, can include all sectors and be of bilateral, triangular, subregional, regional, interregional multilateral or international nature. UN ويجري هذا التعاون في نطاق متعدد الأبعاد ويمكن أن يشمل جميع القطاعات ويكون ذا طابع ثنائي أوثلاثي أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي أو متعدد الأطراف أو دولي.
    Few of you sitting here today would be likely to enter into any agreement -- be it multilateral or bilateral -- if you believed that other parties were unlikely to comply with its terms. UN وليس من المرجح أن يدخل أي من الأشخاص الجالسين هنا اليوم في أي اتفاق سواء كان متعدد الأطراف أو ثنائيا إذا اعتقد أن الأطراف الأخرى من غير المرجح أن تمتثل لشروط الاتفاق.
    Few if any of us sitting here today would be likely to enter into any agreement -- be it multilateral or bilateral -- if we believed that other parties were unlikely to comply with its terms. UN قليلون، إن كان هناك أحد على الإطلاق بيننا، نحن الجالسين هنا اليوم، سيدخلون في أي اتفاق - سواء كان متعدد الأطراف أو ثنائيا - إن كنا نعتقد أن الأطراف الأخرى لن تمتثل على الأرجح لأحكامه.
    2. Encourages initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the Dakar and Tehran Declarations; UN 2 - يشجع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والأمن على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبه الإقليمي والإقليمي وفقا لإعلاني داكار وطهران؛
    The modalities of implementation of IIAs varied considerably depending on whether the agreement was bilateral, sectoral, multilateral or other, experts said. UN 14- وقال الخبراء إن طرائق تنفيذ اتفاقات الاستثمار الدولية تتفاوت بصورة كبيرة بحسب ما إذا كان الاتفاق ثنائيا أو قطاعيا أو متعدد الأطراف أو غير ذلك.
    2. Encourages initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the Dakar and Tehran Declarations; UN 2 - يشجع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والأمن على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا لإعلاني دكار وطهران.
    2. Reaffirms further the determination of Member States to encourage the initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the provisions and principles contained in the Dakar Declaration wherever and whenever appropriate; UN 2 - يؤكد أيضاً عزم الدول الأعضاء على تشجيع مبادرات بناء الثقة والأمن متى وأين كان ذلك مناسبا سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلان دكار؛
    Encourages initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the Dakar and Tehran Declarations; UN 2 - يشجع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والأمن سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلاني دكار وطهران.
    Act No. I of 1973 on Criminal Procedures Articles 101, 106 and especially 107/A provide for the immediate freezing of the assets of the terrorists, therefore an official request based on multilateral or bilateral international mutual legal assistance agreement need to be received. UN وتنص المواد 101 و 106، و 107/ألف على وجه الخصوص من القانون الأول لعام 1973 على التجميد الفوري لأصول الإرهابيين بالاستناد إلى طلب رسمي مقدم بناء على اتفاق متعدد الأطراف أو ثنائي لتقديم المساعدة القانونية.
    As explained under subparagraph 3 (c) (b), it is possible for Switzerland to cooperate without a multilateral or bilateral international instrument. UN وعلى النحو الموضح في الفرع (ب) من الفقرة الفرعية 3-ج، فإن سويسرا بإمكانها أن تتعاون بدون صك دولي متعدد الأطراف أو ثنائي.
    2. Reaffirms further the determination of Member States to encourage the initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the provisions and principles contained in the Dakar Declaration wherever and whenever appropriate; UN 2 - يؤكد أيضاً عزم الدول الأعضاء على تشجيع مبادرات بناء الثقة والأمن متى وأين كان ذلك مناسبا سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلان دكار .
    We support various multilateral and individual initiatives on development of dialogue among civilizations, which is one of the principal instruments in fighting terrorism in all its forms and manifestations and intolerance and in promoting peaceful coexistence among adherents of different religious or cultures. UN ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة.
    We support various multilateral and individual initiatives on development of dialogue among civilizations, which is one of the principal instruments in fighting terrorism in all its forms and manifestations and intolerance and in promoting peaceful coexistence among adherents of different religious or cultures. UN ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة.
    We were also alerted to the fact that business may not always be at one on something like a multilateral investment agreement. UN وتم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more