"متعدد الاختصاصات" - Translation from Arabic to English

    • multidisciplinary
        
    • interdisciplinary
        
    • multi-disciplinary
        
    • a multi disciplinary
        
    • inter-disciplinary
        
    The Department has developed a multidisciplinary approach to assist the landholders. UN ووضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة الى ملاك اﻷراضي.
    The panel is to be multidisciplinary and regionally balanced. UN وهذا الفريق متعدد الاختصاصات وفيه توازن بين المناطق.
    Addressing the challenge of cancer is an intrinsically multidisciplinary effort. UN والتصدي لتحدي السرطان هو بشكل جوهري مسعى متعدد الاختصاصات.
    The Federation promotes and encourages futures studies as well as innovative interdisciplinary analysis and critique among all people. UN ويدعم الاتحاد الدراسات المستقبلية ويشجعها فضلا عن تشجيعه للتحليل الابتكاري النقدي متعدد الاختصاصات بين جميع الناس.
    To develop a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues in each of the pilot countries. UN وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة.
    It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies. UN وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة.
    On the basis of testimonies gathered, a multidisciplinary team from MONUC was able to confirm that over 50 civilians were killed in the attack. UN واستنادا إلى ما جمع من شهادات، استطاع فريق متعدد الاختصاصات تابع للبعثة أن يؤكد مقتل أكثر من 50 مدنيا في هذا الهجوم.
    42. Pakistan welcomed the establishment of an inter-ministerial commission to deal with religious issues through a multidisciplinary approach. UN 42- ورحبت باكستان بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمعالجة القضايا الدينية من خلال نهج متعدد الاختصاصات.
    Police recruits have an expanded multidisciplinary module that focuses on constitutional elements. UN ويتوفر للمنخرطين في سلك الشرطة نموذج متعدد الاختصاصات وموسّع يركّز على عناصر الدستور.
    A multidisciplinary team lead by the social work centre draws up an aid plan for a victim in collaboration with other authorities. UN وقد قام فريق متعدد الاختصاصات بقيادة مركز العمل الاجتماعي بوضع خطة لمساعدة الضحية بالتعاون مع السلطات الأخرى.
    Since that time, 45 per cent of all cases of violence that have been reported have been dealt with, thanks to close coordination among the members of the multidisciplinary team. UN ومنذ ذلك التاريخ، سمح هذا الخط الهاتفي برعاية ومعالجة 45 في المائة من حالات العنف المبلغ عنها وذلك من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الفريق متعدد الاختصاصات.
    The programme, which paid special attention to prevention, involved a multidisciplinary approach. UN وهذا المشروع، الذي يفضﱢل الوقاية، يستعين بمنهج متعدد الاختصاصات.
    The Department has developed a multidisciplinary approach to assist the landholders. UN وقد وضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى ملاك اﻷراضي.
    For more than 10 years, Belgium has opted for a multidisciplinary approach to the problem of trafficking in human beings. UN منذ أكثر من 10 سنوات، اختارت بلجيكا نهجاً متعدد الاختصاصات للمشكلة المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Both are committed to a holistic and multidisciplinary approach to addressing the critical issues facing women today. UN فكلاهما يلتزم بنهج شامل متعدد الاختصاصات لمعالجة ما تواجهه المرأة اليوم من قضايا حاسمة.
    Each project is undertaken by a multidisciplinary team of individuals equipped with the appropriate skill sets. UN ويتولى كل مشروع فريق متعدد الاختصاصات يضم أفرادا مجهزين بالمهارات اللازمة.
    provides for a multidisciplinary Group of Experts to give the necessary assistance to children and young victims. UN :: يقضي بأن يقوم فريق متعدد الاختصاصات من الخبراء بتقديم المساعدة اللازمة للضحايا من الأطفال والصغار.
    The National Office will have an interdisciplinary team to carry out the activities described above. UN وسيعتمد المكتب في تنفيذه لﻷنشطة المذكورة أعلاه على فريق متعدد الاختصاصات.
    The initiative of convening an interdisciplinary team was rarely, if ever, taken at the horizontal level. UN وكانت المبادرات التي اتخذت على مستوى أفقي لعقد اجتماعات لفريق متعدد الاختصاصات نادرة إن وجدت.
    An interdisciplinary expert group was appointed, which is responsible for raising the awareness of the population and advising professionals. UN وعُيِّن فريق خبراء متعدد الاختصاصات عهد إليه بمهمة توعية السكان وتقديم المشورة إلى الفئات الفنية المختصة.
    multi-disciplinary approach to integrated management UN :: الأخذ بنهج متعدد الاختصاصات إزاء الإدارة المتكاملة
    132. The VWAPU is now fully staffed and also draws upon the assistance of legal advisors and a multi disciplinary team in relevant areas of expertise. UN 132- ووحدة مساعدة الضحايا والشهود وحمايتهم مزودة الآن بما يكفي من الموظفين كما تعتمد على مساعدة مستشارين قانونيين وفريق متعدد الاختصاصات في مجالات الخبرة ذات الصلة.
    It should be noted that the Centre not only offers office space and common support for the inspectors, but also affords the opportunity for inter-disciplinary analysis of the data available to experts. UN وجدير بالملاحظة أن المركز لا يقدم فقط الدعم المكاني والمشترك للمفتشين، ولكنه يتيح أيضا الفرصة ﻹجراء تحليل متعدد الاختصاصات للبيانات التي يوفرها الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more