"متعمقا" - Translation from Arabic to English

    • in-depth
        
    • thorough
        
    • depth
        
    • indepth
        
    It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. UN وأضافت أنها أجرت، بعد مرور ثلاث سنوات على ذلك التاريخ، في عام 1997، استعراضا متعمقا للنظام.
    It was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. UN ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا.
    Twenty-one in-depth reviews of national communications have been undertaken. UN وقد تم إجراء ٢١ استعراضا متعمقا للرسائل الوطنية.
    in-depth analysis of the goal level indicators and trends is envisaged in the midterm review of the strategic plan. UN ومن المتوخى أن يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية تحليلا متعمقا لمؤشرات واتجاهات مستوى تحقيق الأهداف.
    Any attempt at measuring sustainability needs must include a thorough analysis of the causes of indebtedness. UN ولا بد لأي محاولة لقياس القدرة على التحمل من أن تشمل تحليلا متعمقا لأسباب الميديونية.
    The Sardes agency has published a national in-depth report in the context of the UN Women's Convention. UN أصدرت وكالة سارديز تقريرا وطنيا متعمقا في سياق اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    II). A third volume, presenting an in-depth analysis of the results obtained, is under preparation. UN وهناك مجلد ثالث قيد الإعداد، يعرض تحليلا متعمقا للنتائج المستخلصة.
    Regarding the second agenda item on the follow-up action on the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, the Board had an in-depth exchange of views on the issue during both its sessions. UN وفيما يخص البند الثاني المتعلق بإجراءات المتابعة بشأن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، أجرى المجلس تبادلا متعمقا للآراء بشأن هذه المسألة في كلتا الدورتين.
    In the course of the year, it carried out an in-depth review of its own functioning and that of its subsidiary machinery, drawing on the report and recommendations of an external review team. UN فخلال العام، أجرت اللجنة استعراضا متعمقا لعملها ولعمل أجهزتها الفرعية استنادا إلى تقرير وتوصيات فريق خارجي للاستعراض.
    ESCWA is also the project adviser for this publication, which will give in-depth region-specific information and analysis. V. Inter-Agency Meeting on Women and Gender Equality of the Administrative Committee UN وتقوم اللجنة أيضا بدور مستشار المشروع هذا المنشور الذي سيقدم تحليلا متعمقا ومعلومات خاصة بالمنطقة.
    A full report, including an in-depth analysis of the Revision results, was completed and is awaiting publication. UN وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر.
    It provides an in-depth examination of these operations, revealing their insufficiencies and shortcomings. UN فهو يوفر فحصا متعمقا لهذه العمليات، ويبين وجوه النقص والقصور فيها.
    More than 6,000 people had participated in those events and more than 250 specialists had received in-depth education through the fellowship programme. UN واشترك أكثر من 000 6 شخص في هذه المناسبات، كما تلقى أكثر من 250 اختصاصيا تثقيفيا متعمقا من خلال برنامج الزمالات.
    UNDP started an in-depth review into the contractual arrangements with the architect in question and his performance under the contracts. UN وقد بدأ البرنامج اﻹنمائي استعراضا متعمقا للترتيبات التعاقدية المتخذة مع المهندس المعني وﻷدائه بموجب العقود المبرمة.
    We support an in-depth and comprehensive review of the report by the General Assembly. UN ونحن نؤيد إجراء الجمعية العامة استعراضا متعمقا وشاملا للتقرير.
    The Committee had given in-depth consideration to the Code, and had determined that it was a matter of priority. UN وقال إن اللجنة أجرت نظرا متعمقا في المدونة، وأنها قررت أنها مسألة ذات أولوية.
    Thirteen in-depth reviews of second national communications were undertaken, including country visits, and 10 national communications were circulated. UN وأجري ثلاثة عشر استعراضا متعمقا للبلاغات الوطنية الثانية، بما في ذلك القيام بزيارات قطرية، وتم تعميم ٠١ بلاغات وطنية.
    The Director, Division of Evaluation, Policy and Planning, and the Comptroller made an in-depth presentation of the item. UN قدم مديـر شعبة التقييـم والسياســات والتخطيـط والمراقب المالي عرضا متعمقا بشأن البند.
    As indicated in paragraphs 18.5 to 18.15, the Commission has undertaken an in-depth review of its programme of work and intergovernmental structure. UN خامسا - ٥١ وكما ورد في الفقرات من ١٨-٥ إلى ١٨-١٥، أجرت اللجنة استعراضا متعمقا لبرنامج عملها وهيكلها الحكومي الدولي.
    It has over the last few years carried out a thorough review of its methods of work and made significant changes. UN وقد أجرت اللجنة الفرعية في السنوات الماضية استعراضا متعمقا ﻷساليب عملها وأدخلت عليها تعديلات هامة.
    The need was underlined for establishing a working group to examine this issue in depth and submit recommendations to the General Assembly. UN وشُدد على الحاجة إلى إنشاء فريق عامل ليبحث المسألة بحثا متعمقا ويقدم توصيات للجمعية العامة.
    110. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it carry out an indepth review as to the reasons for the 2007 increase in the budgetary cost of staff in between assignments. UN 110 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تجري استعراضا متعمقا لأسباب الزيادة في عام 2007 في تكلفة الميزانية للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more