In the light of the varying views that existed as to what constituted customary international law, an in-depth analysis was required. | UN | وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص. |
The Minister explained that an in-depth investigation on that event was ongoing, and that early indications suggested it could have been facilitated by prison staff themselves. | UN | وأوضح الوزير ما يتم من تحقيق متعمق في هذه الحادثة، وذكر أن المؤشرات الباكرة توحي بأن الهروب تم بتسهيل من موظفي السجن أنفسهم. |
Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء. |
The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Well, I'm deep in therapy now. | Open Subtitles | أنا متعمق في العلاج النفسي الآن |
The whole issue of exemptions should be discussed in depth under item 118. | UN | كما ينبغي النظر في كامل مسألة الاستنثاءات على نحو متعمق في إطار البند ١٨. |
Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء. |
There was also a suggestion to dedicate an entire session for an in-depth consideration of the means of implementation. | UN | كما عرض اقتراح بتخصيص دورة كاملة للنظر على نحو متعمق في سبل التنفيذ. |
The Board had launched an in-depth investigation of those issues to be reported in 2014. | UN | وقد شرع المجلس في إجراء تحقيق متعمق في هذه المسائل وسيقدم تقريرا عنه في عام 2014. |
The working group held a general exchange of views, followed by an in-depth consideration of the major issues arising from the proposal. | UN | وعقد الفريق العامل تبادلاً عاماً لﻵراء، أعقبه نظر متعمق في المسائل الناجمة عن المقترح. |
The Special Rapporteur did not have the opportunity to conduct an in-depth investigation of the incident. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص فرصة إجراء تحقيق متعمق في الحادثة. |
On the question of multimodal transport, too ambitious an agenda would not facilitate an in-depth analysis by the Standing Committee. | UN | وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة. |
The responds to various resolutions of the twentieth session of the Governing Council and the recommendations of the Committee for Programme Coordination resulting from an in-depth programmatic review undertaken in 2004. | UN | وتستجيب الخطة للعديد من قرارات الدورة العشرين لمجلس الإدارة ولتوصيات لجنة تنسيق البرامج الناتجة عن استعراض برنامجي متعمق في 2004. |
2. The programme has been reviewed regularly and an in-depth evaluation was undertaken in March 1998. | UN | ٢ - وقد جرى استعراض البرنامج بانتظام ثم أجري تقييم متعمق في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Additionally, it should ensure that all mass graves are thoroughly investigated. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيق متعمق في كافة المقابر الجماعية. |
Poland should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. | UN | وينبغي لبولندا أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Just deep in thought. | Open Subtitles | فقط متعمق في التفكير |
79. The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to take all necessary measures to investigate in depth the fate of all missing persons. | UN | 79- ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيق متعمق في مصير جميع المفقودين. |
Not yet, I called, but he's knee-deep in the Strickland situation. | Open Subtitles | ليس بعد،اتصلت به لكنه متعمق في قضية ستريكلاند |
We trust that this situation will be addressed in depth in the Fifth Committee with a view to creating a positive spirit and opening the way to the important negotiations to take place at the coming session. | UN | ونحن نثق في أن هذه الحالة ستعالج على نحو متعمق في اللجنة الخامسة حتى تشاع من جديد روح إيجابية ويفتح الطريق أمام مفاوضات هامة في الدورة المقبلة. |
The issue will be one of the themes for in-depth consideration at the seventh meeting of the Conference of the Parties, in February 2004. | UN | وستكون هذه المسألة أحد المواضيع المزمع النظر فيها على نحو متعمق في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في شباط/فبراير 2004. |