"متعمق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an in-depth
        
    • are thoroughly
        
    • deep in
        
    • in depth
        
    • knee-deep in
        
    • depth in
        
    • for in-depth
        
    In the light of the varying views that existed as to what constituted customary international law, an in-depth analysis was required. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    The Minister explained that an in-depth investigation on that event was ongoing, and that early indications suggested it could have been facilitated by prison staff themselves. UN وأوضح الوزير ما يتم من تحقيق متعمق في هذه الحادثة، وذكر أن المؤشرات الباكرة توحي بأن الهروب تم بتسهيل من موظفي السجن أنفسهم.
    Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Well, I'm deep in therapy now. Open Subtitles أنا متعمق في العلاج النفسي الآن
    The whole issue of exemptions should be discussed in depth under item 118. UN كما ينبغي النظر في كامل مسألة الاستنثاءات على نحو متعمق في إطار البند ١٨.
    Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق متعمق في أسباب ترحيلهما ومحاكمة المسؤولين عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    There was also a suggestion to dedicate an entire session for an in-depth consideration of the means of implementation. UN كما عرض اقتراح بتخصيص دورة كاملة للنظر على نحو متعمق في سبل التنفيذ.
    The Board had launched an in-depth investigation of those issues to be reported in 2014. UN وقد شرع المجلس في إجراء تحقيق متعمق في هذه المسائل وسيقدم تقريرا عنه في عام 2014.
    The working group held a general exchange of views, followed by an in-depth consideration of the major issues arising from the proposal. UN وعقد الفريق العامل تبادلاً عاماً لﻵراء، أعقبه نظر متعمق في المسائل الناجمة عن المقترح.
    The Special Rapporteur did not have the opportunity to conduct an in-depth investigation of the incident. UN ولم تتح للمقرر الخاص فرصة إجراء تحقيق متعمق في الحادثة.
    On the question of multimodal transport, too ambitious an agenda would not facilitate an in-depth analysis by the Standing Committee. UN وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة.
    The responds to various resolutions of the twentieth session of the Governing Council and the recommendations of the Committee for Programme Coordination resulting from an in-depth programmatic review undertaken in 2004. UN وتستجيب الخطة للعديد من قرارات الدورة العشرين لمجلس الإدارة ولتوصيات لجنة تنسيق البرامج الناتجة عن استعراض برنامجي متعمق في 2004.
    2. The programme has been reviewed regularly and an in-depth evaluation was undertaken in March 1998. UN ٢ - وقد جرى استعراض البرنامج بانتظام ثم أجري تقييم متعمق في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Additionally, it should ensure that all mass graves are thoroughly investigated. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيق متعمق في كافة المقابر الجماعية.
    Poland should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. UN وينبغي لبولندا أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Just deep in thought. Open Subtitles فقط متعمق في التفكير
    79. The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to take all necessary measures to investigate in depth the fate of all missing persons. UN 79- ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيق متعمق في مصير جميع المفقودين.
    Not yet, I called, but he's knee-deep in the Strickland situation. Open Subtitles ليس بعد،اتصلت به لكنه متعمق في قضية ستريكلاند
    We trust that this situation will be addressed in depth in the Fifth Committee with a view to creating a positive spirit and opening the way to the important negotiations to take place at the coming session. UN ونحن نثق في أن هذه الحالة ستعالج على نحو متعمق في اللجنة الخامسة حتى تشاع من جديد روح إيجابية ويفتح الطريق أمام مفاوضات هامة في الدورة المقبلة.
    The issue will be one of the themes for in-depth consideration at the seventh meeting of the Conference of the Parties, in February 2004. UN وستكون هذه المسألة أحد المواضيع المزمع النظر فيها على نحو متعمق في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في شباط/فبراير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus