"متناهية" - Translation from Arabic to English

    • infinite
        
    • infinitesimal
        
    • infinitesimally
        
    • absolute accuracy
        
    • extreme precision
        
    • endless
        
    • finite
        
    • microlending
        
    The very nature of the planet we live on has been the object of comparisons that take us across infinite distances in our thoughts about the basic nature of the universe. UN إن طبيعة الكوكب الذي نعيش فيه ما فتئت محل مقارنات تذهب بأفكارنا عبر مسافات غير متناهية حول طبيعة الكون.
    We have two white dwarves an infinitesimal distance apart, rotating around each other in 5 1/2 minutes. Open Subtitles ،لدينا قزمان بيضاوان المسافة بينهما متناهية الصّغر يستكملان الدوران حول بعضهما في خمس دقائق ونصف
    If you trace it right back, the odds of YOU existing in this universe don't just look small, they seem almost infinitesimally small. Open Subtitles إذا تتبعتهم الى الوراء، الإحتمالات لوجودك في هذا الكون لا تبدو فقط ضئيلة، يبدو أنها تكاد تكون متناهية الصغر.
    Before the war, the United States Government said it would not target the Iraqi people and that the selected targets were exclusively military in nature. It said that it had the means and technology to be able to pinpoint those targets with absolute accuracy. UN وقد سبق أن ادعت الولايات المتحدة أن الحرب التي تخوضها لا تستهدف الشعب العراقي، وأن الأهداف المختارة هي أهداف عسكرية بحتة، وأن لديها من الوسائل والتقنيات ما يمكن أن يصيب هذه الأهداف بدقة متناهية.
    The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه.
    We're going to have endless fun, Mr Holmes, aren't we? Open Subtitles سنحظى بمتعة لا متناهية سيد هولمز أليس كذلك ؟
    Of equal importance is the matter of how well finite resources are spent and on what. UN فمعرفة كيف تُنفق موارد متناهية جداً ولأي أغراض تُنفق هي مسألة لا تقل أهمية.
    The Parties with the participation of specialists in the field of microlending UN الأطراف بمشاركة مختصين في مجال القروض متناهية الصغر
    - Your knowledge of the opposite sex will become infinite and exact. Open Subtitles معرفتك عن الجنس الآخر, ستكون دقيقة و لا متناهية
    - Sent the remaining launch algorithms into an infinite loop. Open Subtitles إرسال خوارزميات الإطلاق الباقية في حلقة لا متناهية.
    How we've discovered that we are an infinitesimal speck in a possibly infinite universe, and, in doing so, just how valuable we are. Open Subtitles كيف اكتشفنا أننا بقعة متناهية الصغر في كون ربما لا نهاية له، و في عمل هكذا، فقط كم نحن ثمينون.
    But the chances of a microbial signature surviving this long are infinitesimal. Open Subtitles لكن فرصة إن ينجو توقيع ميكروبي لهذا الوقت الطويل هي متناهية الصغر
    They were bleeding an almost infinitesimal amount of energy over time. Open Subtitles كانوا ينزفون في كمية متناهية في الصغر مع مرور الوقت كمية من الطاقة
    Everything, he suggested, the entire universe, was made up of infinitesimally small particles. Open Subtitles واقترح بأن كل شئ بل الكون كله متكون من جزيئات بسيطة متناهية الصغر
    Atoms are infinitesimally small particles of matter. Open Subtitles تعرف الذرات بأنها جسيمات المادة متناهية الصغر
    It has allied itself with another dictatorship and it has invaded a neighbour so infinitesimally small Open Subtitles وقد تحالف هذا النظام المستبد مع آخر مثله وقاما بغزو دولة مجاورة متناهية الصغر
    Moreover, in the light of its own experience and that of the United States and South Africa, in this area, the United Kingdom does not believe that it will be possible for any of the relevant States to be able to account with absolute accuracy and without possibility of error or doubt for all the fissile material they have produced for national security purposes over decades. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد، في ضوء تجربتها الخاصة وتجربة الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في هذا المجال، أنه سيكون من الممكن لأي من الدول المعنية أن تقوم، بدقة متناهية ودون أي مجال للخطأ أو الشك، بجرد جميع المواد الانشطارية التي أنتجتها لأغراض الأمن الوطني على مدى عقود.
    Certain " strategists " determined with absolute accuracy the date of the fall of Sukhumi, without making allowance for the fact that the movement of an iceberg obeys its own laws, and as a result tens of thousands of people have already become victims of the returning boomerang of events. UN لقد حدد بعض " المخططين الاستراتيجيين " بدقة متناهية تاريخ سقوط سوخومي، ولم يحسبوا أن لجبل الجليد قوانينه التي تتحكم في مساره، فكان أن سقط نتيجة انقلاب السحر على الساحر عشرات اﻵلاف من الضحايا.
    The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات.
    The Court also determined the boundary in the Lake Chad area and defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    A thousand years of emptiness, an endless parade of slaughter. Open Subtitles ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل.
    That's right. The possibilities of'Bago living are endless. Open Subtitles هذا صحيح إن إمكانيات المعيشة في العربة لا متناهية
    Like music, we are finite events, unique arrangements, sometimes harmonious, sometimes dissonant. Open Subtitles كالموسيقى، نحن نشكّل أحداثاً ... متناهية وترتيبات فريدة أحياناً تكون متناغمة وأحياناً تكون متنافرة
    83. UNDP, in a few cases, supports projects that involve microlending activities. UN 83 - يدعم البرنامج الإنمائي، في بضع حالات، مشاريع تنطوي على أنشطة تقديم قروض متناهية الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more