"متوسط العدد" - Translation from Arabic to English

    • average number
        
    • average strength
        
    • average level
        
    • average of the number
        
    • the average
        
    The average number of hard copies printed in New York is now more in line with the average at the other duty stations. UN وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى.
    The average number of all kinds of contacts with service users reached 620 contacts per one intervention centre in 2007. UN وبلغ متوسط العدد لجميع أنواع الاتصالات مع مستخدِمي الخدمات 620 اتصالاً لمركز التدخل الواحد في سنة 2007.
    However, the overall average number of vehicles per person in Africa remains among the lowest globally. UN ومع ذلك، فإن متوسط العدد الإجمالي للمركبات حسب الفرد في أفريقيا من أقل المتوسطات في العالم.
    16. The unutilized balance resulted mainly from lower requirements under commercial communications and under reimbursements to troop-contributing countries for equipment provided under self-sustainment, which was based on actual average strength instead of the authorized strength. UN 16 - يعزى الرصيد غير المنفق في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات تمت فئة الاتصالات التجارية وفئة رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات لما وفرته من معدات في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات، والتي قامت على أساس متوسط العدد الفعلي لا العدد المأذون به.
    Total average number of 306 international staff, 152 national staff, and 99 United Nations Volunteers UN يبلغ متوسط العدد الإجمالي 306 موظفين دوليين، و 152 موظفا وطنيا، و 99 من متطوعي الأمم المتحدة
    In this case, it is recommended to include an overview of average number per quarter. UN وفي هذه الحالة، يُوصى بتضمين لمحة عامة عن متوسط العدد في كل فصل.
    The estimated average number of years of education attained by the adult population increased, at the world level, from 5.2 years in 1970 to 6.7 years in 2000. UN وقد ارتفع متوسط العدد التقديري للسنوات التي قضاها الكبار في التعليم، على الصعيد العالمي، من 5.2 سنوات في سنة 1970 إلى 6.7 في سنة 2000.
    The lower average number of staff was due to slower deployment of civilian police UN يعزى انخفاض متوسط العدد إلى نشر الشرطة المدنية بصورة أبطأ مما كان متوقعا
    Category Average yearly number average number Retirements as a UN الفئة متوسط العدد السنوي لحالات متوسط عدد الموظفين في حالات التقاعد كنسبة مئوية
    In 1994, the daily average number of ships using the Straits was 77. UN ففي عام ١٩٩٤، كان متوسط العدد اليومي للسفن التي تستخدم المضائق ٧٧ سفينة.
    He also recalled that the overall average number of Libyan diplomatic staff before the reduction had been 12 persons. UN وأشار أيضا إلى أن متوسط العدد اﻹجمالي للموظفين الدبلوماسيين الليبيين قبل التخفيض كان ١٢ شخصا.
    The average number of monthly page visits reached 4.7 million on the United Nations website and 1.2 million on the websites of the United Nations Information Centres. UN وبلغ متوسط العدد الشهري للزيارات 4.7 ملايين زيارة لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت و 1.2 مليون زيارة بالنسبة للمواقع الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    A lower-than-budgeted average number of military advisers was deployed in 2011, resulting in further decreases in projected expenditures. UN وكان متوسط عدد المستشارين العسكريين الذين تم نشرهم عام 2011 أقل من متوسط العدد الوارد في الميزانية، مما أسفر عن انخفاضات في النفقات المتوقعة.
    Decreased requirements for 2009 reflect for the most part lower travel costs for contingents based on the actual average number of guards in the Mission area in 2008. UN ويرجع انخفاض الاحتياجات لعام 2009 في جزء كبير منه إلى انخفاض تكاليف السفر المتعلقة بالوحدات على أساس متوسط العدد الفعلي للحرس في منطقة البعثة في عام 2008.
    Among those with at least one evaluation at any time, the average number ranged from 2.00 in the Arab States to 3.62 evaluations in Latin America and the Caribbean. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي أجري فيها تقييم واحد على الأقل في أي وقت كان، فقد تراوح متوسط العدد من تقييمين في الدول العربية إلى 3.62 تقييمات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The lower average number for catering and barber services was due to some officers taking regular leave and others having meals/barber services with military contingents from their country UN يعزى نقص متوسط العدد بالنسبة لخدمات المطاعم والحلاقة إلى كون بعض الضباط يأخذ إجازات منتظمة وكون بعضهم الآخر يقبل على خدمات الطعام والحلاقة في الوحدات العسكرية لبلدانهم
    That is more than 50 per cent above the average number of 74 countries paying annually to the Environment Fund and more than 30 per cent above the previous highest number of 90 donor countries, in 2002. UN أي ما يزيد على 50 في المائة فوق متوسط العدد البالغ 74 بلداً من البلدان التي تدفع سنوياً لصندوق البيئة، وما يزيد على 30 في المائة عن العدد الأكبر السابق البالغ 90 بلداً مانحاً عام 2002.
    19. The unspent balance was primarily due to lower actual requirements for reimbursements to troop-contributing countries for equipment provided under self-sustainment based on actual average strength instead of the authorized strength. UN 19 - يعزى الرصيد غير المنفق في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تم توفيرها في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات بناء على متوسط العدد الفعلي بدلا من العدد المأذون به.
    No increase in the average daily number of security incidents, including fighting and public disturbance, from the average level of 105 per week in the previous 12 months (2008/09). UN عدم حدوث زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الأمنية، بما في ذلك القتال والاضطرابات العامة، على متوسط العدد الأسبوعي الذي بلغ 105 حوادث خلال الأشهر الـ 12 السابقة (2008-2009).
    Decrease in the daily average of the number of security incidents (including gang fighting, arson, and stone throwing) UN حدوث انخفاض في متوسط العدد اليومي للحوادث الأمنية (بما في ذلك اقتتال العصابات، والحرائق المفتعلة، والرشق بالحجارة)
    The cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly strength for military observers, contingents and civilian police. UN وقد حسب تقدير التكاليف على أساس نسبة ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more