But there's this pressure for every moment to be perfect. | Open Subtitles | ولكن هناك هذا الضغط حتى أي وقت يكون مثاليا. |
Uh, come on, I have a few pointers that'll make it perfect. | Open Subtitles | لا عليك، يمكنني أن أعطيك بعض التوجيهات التي ستجعل الأمر مثاليا |
But you say that we don't have to be perfect. | Open Subtitles | ربما لم يكن مثاليا بالنسبة لك ولكنه جيد لى |
You're an ideal choice to guard Vasilisa when you both graduate. | Open Subtitles | أنت خيارا مثاليا لحراسة فاسيليسا عند كل من الدراسات العليا. |
The Conference also provided an ideal forum for engaging in an exercise of stocktaking with regard to international criminal justice. | UN | ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية. |
In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا. |
No, I'm just on edge. I want everything to be perfect. | Open Subtitles | انا متوتر فقط لاني اريد لكل شيء ان يكون مثاليا |
That'd be perfect,'cause then I can meet your partner. | Open Subtitles | سيكون مثاليا , لأننى وقتها يمكن أن أقابل شريكك. |
Look, this might not be the best time to tell you, but or I'll say maybe it's perfect. | Open Subtitles | انظري، قد لا يكون ذلك الوقت المناسب لإعلامك أو ربّما قد يكون مثاليا ً حقا ً |
All right, this isn't perfect, sure, but let's be reasonable, none of us have any clothes on. | Open Subtitles | ,حسنا, هذا ليس مثاليا, بالتأكيد ,لكن لنكن منطقيين و لا واحد منا يرتدي أية ملابس |
just promise me one thing from tomorrow onwards everything will be perfect. | Open Subtitles | فقط عدني بأمر واحد من الغد فصاعدا كل شئ سيكون مثاليا |
Although that... black sheath dress would go perfect with it. | Open Subtitles | مع ذلك فأن الفستان الاسود سوف يكون مثاليا معه |
Honey, I wanted all of this to be perfect for you and in doing so, my hobby became work and it stopped being fun. | Open Subtitles | عزيزي ,لقد أردت أن يكون هذا مثاليا من أجلك ,ولكن أن أقوم بهذا ,قد يحول الهواية الى عمل وقد يذهب المرح معه. |
Zimbabwe is not a perfect practitioner in the area of human rights, but neither do we preach that others should be better than ourselves. | UN | إن زمبابوي ليست ممارسا مثاليا في مجال حقوق الإنسان، ولكننا لا نبشر أيضا بأنه ينبغي للآخرين أن يكونوا أفضل منا. |
In a perfect world, we would therefore never have to resort to such a court. | UN | ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة. |
Despite the positive aspects I just mentioned, the Council, as we know, is not perfect. | UN | وعلى الرغم من الجوانب الإيجابية التي ذكرتها للتو، فإن المجلس، كما نعرفه، ليس مثاليا. |
In his view, the Twelfth Congress was an ideal forum to encourage intensified efforts to ensure better compliance with existing rules and treaties. | UN | ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة. |
The general debate provides an ideal forum for an exchange of views on these important issues. | UN | كما تشكل المناقشات العامة منتدى مثاليا لتبادل الآراء بشأن هذه المسائل. |
She acknowledged that it was not an ideal solution, but said that the problem should go away with time. | UN | وهذا الحل ليس مثاليا بالطبع، ولكن ينبغي أن تزول هذه المشكلة بمرور الزمن. |
Collaboration between the United Nations and the European Union has been exemplary. | UN | فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا. |
In the longer term, a viable regime of responsibility for crimes can no doubt ideally not be conceived of without developing an appropriate implementation mechanism. | UN | وربما لا يكون مثاليا ممكنا على المدى اﻷطول وضع نظام صالح للمسؤولية عن الجنايات دون تطوير آلية ملائمة لتنفيذه. |
That was not an idealistic prototype but could be applied to the real world. | UN | وذلك ليس نموذجا أوليا مثاليا ولكن يمكن تطبيقه على العالم الحقيقي. |
The two countries have jointly worked out an optimal model of cooperation that has taken relations between the two countries on to the path of stable development. | UN | وقد أعد البلدان معا نموذجا مثاليا للتعاون، العلاقات بين البلدين على طريق التطور المستقر. |
He used to be an idealist. The dark knight went through a happy Gilmore phase? Let me tell you a story about Hunter Cole. | Open Subtitles | كان معتادا على ان يكون مثاليا دعيني اخبرك قصه عن هانتر كول |
Achieving a comprehensive disarmament regime in the world is a visionary goal. | UN | ويمثِّل تحقيق نظام شامل لنزع السلاح في العالم هدفا مثاليا. |
Now, we have to carefully solder the diodes if we're going to perfectly match the frequency of the comms. | Open Subtitles | والآن علينا لحم الثنائيات بعناية إذا كنا سنطابق ترددات المتصلات مثاليا |
They all concurred that Miki was a model police officer. | Open Subtitles | بأن الضحية كان شرطيا مثاليا مع حس عالي بالعدالة |
This is an important draft resolution. There are already more than enough draft resolutions before the First Committee that permit delegations to take a utopian position on nuclear disarmament. | UN | هذا مشـــــروع قرار هام، وهناك في الوقت الحاضر أمام اللجنة عـــــدد كاف من مشاريع القرارات يسمح للوفود بأن تتخذ موقفـــــا خياليا مثاليا تجاه نزع السلاح النووي. |