"مثاليا" - Translation from Arabic to English

    • perfect
        
    • ideal
        
    • exemplary
        
    • ideally
        
    • idealistic
        
    • optimal
        
    • idealist
        
    • visionary
        
    • perfectly
        
    • model
        
    • utopian
        
    But there's this pressure for every moment to be perfect. Open Subtitles ولكن هناك هذا الضغط حتى أي وقت يكون مثاليا.
    Uh, come on, I have a few pointers that'll make it perfect. Open Subtitles لا عليك، يمكنني أن أعطيك بعض التوجيهات التي ستجعل الأمر مثاليا
    But you say that we don't have to be perfect. Open Subtitles ربما لم يكن مثاليا بالنسبة لك ولكنه جيد لى
    You're an ideal choice to guard Vasilisa when you both graduate. Open Subtitles أنت خيارا مثاليا لحراسة فاسيليسا عند كل من الدراسات العليا.
    The Conference also provided an ideal forum for engaging in an exercise of stocktaking with regard to international criminal justice. UN ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية.
    In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا.
    No, I'm just on edge. I want everything to be perfect. Open Subtitles انا متوتر فقط لاني اريد لكل شيء ان يكون مثاليا
    That'd be perfect,'cause then I can meet your partner. Open Subtitles سيكون مثاليا , لأننى وقتها يمكن أن أقابل شريكك.
    Look, this might not be the best time to tell you, but or I'll say maybe it's perfect. Open Subtitles انظري، قد لا يكون ذلك الوقت المناسب لإعلامك أو ربّما قد يكون مثاليا ً حقا ً
    All right, this isn't perfect, sure, but let's be reasonable, none of us have any clothes on. Open Subtitles ,حسنا, هذا ليس مثاليا, بالتأكيد ,لكن لنكن منطقيين و لا واحد منا يرتدي أية ملابس
    just promise me one thing from tomorrow onwards everything will be perfect. Open Subtitles فقط عدني بأمر واحد من الغد فصاعدا كل شئ سيكون مثاليا
    Although that... black sheath dress would go perfect with it. Open Subtitles مع ذلك فأن الفستان الاسود سوف يكون مثاليا معه
    Honey, I wanted all of this to be perfect for you and in doing so, my hobby became work and it stopped being fun. Open Subtitles عزيزي ,لقد أردت أن يكون هذا مثاليا من أجلك ,ولكن أن أقوم بهذا ,قد يحول الهواية الى عمل وقد يذهب المرح معه.
    Zimbabwe is not a perfect practitioner in the area of human rights, but neither do we preach that others should be better than ourselves. UN إن زمبابوي ليست ممارسا مثاليا في مجال حقوق الإنسان، ولكننا لا نبشر أيضا بأنه ينبغي للآخرين أن يكونوا أفضل منا.
    In a perfect world, we would therefore never have to resort to such a court. UN ولو كان العالم مثاليا لما احتجنا إطلاقا للجوء إلى تلك المحكمة.
    Despite the positive aspects I just mentioned, the Council, as we know, is not perfect. UN وعلى الرغم من الجوانب الإيجابية التي ذكرتها للتو، فإن المجلس، كما نعرفه، ليس مثاليا.
    In his view, the Twelfth Congress was an ideal forum to encourage intensified efforts to ensure better compliance with existing rules and treaties. UN ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة.
    The general debate provides an ideal forum for an exchange of views on these important issues. UN كما تشكل المناقشات العامة منتدى مثاليا لتبادل الآراء بشأن هذه المسائل.
    She acknowledged that it was not an ideal solution, but said that the problem should go away with time. UN وهذا الحل ليس مثاليا بالطبع، ولكن ينبغي أن تزول هذه المشكلة بمرور الزمن.
    Collaboration between the United Nations and the European Union has been exemplary. UN فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا.
    In the longer term, a viable regime of responsibility for crimes can no doubt ideally not be conceived of without developing an appropriate implementation mechanism. UN وربما لا يكون مثاليا ممكنا على المدى اﻷطول وضع نظام صالح للمسؤولية عن الجنايات دون تطوير آلية ملائمة لتنفيذه.
    That was not an idealistic prototype but could be applied to the real world. UN وذلك ليس نموذجا أوليا مثاليا ولكن يمكن تطبيقه على العالم الحقيقي.
    The two countries have jointly worked out an optimal model of cooperation that has taken relations between the two countries on to the path of stable development. UN وقد أعد البلدان معا نموذجا مثاليا للتعاون، العلاقات بين البلدين على طريق التطور المستقر.
    He used to be an idealist. The dark knight went through a happy Gilmore phase? Let me tell you a story about Hunter Cole. Open Subtitles كان معتادا على ان يكون مثاليا دعيني اخبرك قصه عن هانتر كول
    Achieving a comprehensive disarmament regime in the world is a visionary goal. UN ويمثِّل تحقيق نظام شامل لنزع السلاح في العالم هدفا مثاليا.
    Now, we have to carefully solder the diodes if we're going to perfectly match the frequency of the comms. Open Subtitles والآن علينا لحم الثنائيات بعناية إذا كنا سنطابق ترددات المتصلات مثاليا
    They all concurred that Miki was a model police officer. Open Subtitles بأن الضحية كان شرطيا مثاليا مع حس عالي بالعدالة
    This is an important draft resolution. There are already more than enough draft resolutions before the First Committee that permit delegations to take a utopian position on nuclear disarmament. UN هذا مشـــــروع قرار هام، وهناك في الوقت الحاضر أمام اللجنة عـــــدد كاف من مشاريع القرارات يسمح للوفود بأن تتخذ موقفـــــا خياليا مثاليا تجاه نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more