"مثل الوصول" - Translation from Arabic to English

    • such as access
        
    A coordinated approach was all the more important as poverty went hand in hand with other issues, such as access to health, gender equality and, most importantly, human rights. UN وأكد على زيادة أهمية النهج المتناسق نظراً للارتباط الوثيق بين الفقر والمسائل الأخرى مثل الوصول إلى الخدمات الصحية والمساواة بين الجنسين، والأهم من ذلك حقوق الإنسان.
    The impact of liberalization on public policy objectives such as access to essential services was of particular concern. UN وأوضح أن تأثير عملية التحرير على أهداف السياسة العامة، مثل الوصول إلى الخدمات الأساسية، هو أمر مثير للقلق بصفة خاصة.
    The questionnaire, which had been developed by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Service, covers topics such as access to legal information and involvement of young people in the legal domain. UN ويتناول الاستبيان الخاص بذلك، الذي وضعته الأكاديمية الرئاسية الروسية للاقتصاد الوطني والخدمة العمومية، مواضيع مثل الوصول إلى المعلومات القانونية وإشراك الشباب في المجال القانوني.
    Public ICT networks and services for rural communities provide other benefits for citizens, such as access to local government websites, documents, licences and tax records. UN وتتيح شبكات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العامة التي تستهدف الجماعات الريفية مزايا أخرى للمواطنين، مثل الوصول إلى ما تتيحه الحكومة المحلية من مواقع شبكية ووثائق وتراخيص وسجلات ضريبية.
    UNHCR further indicates that it has taken into due account the feasibility of programme implementation, including issues such as access to persons of concern and staffing. UN وتوضح المفوضية أيضاً أنها أخذت جدوى تنفيذ البرامج بعين الاعتبار، بما في ذلك ما يتعلق بمسائل مثل الوصول إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وتعيين الموظفين.
    27. General comment No. 14 notes that the right to health should be understood in broader terms, which include the underlying determinants of health, such as access to water and sanitation, food and nutrition, education and housing. UN 27- يشير التعليق العام رقم 14 إلى أن الحق في الصحة ينبغي أن يفهم بمعناه الأوسع أي بما يشمل محددات الصحة الأساسية مثل الوصول إلى المياه ووسائل الصرف الصحي والغذاء والتغذية والتعليم والإسكان.
    According to this report, globalization is welcomed for the opportunities it brings, such as access to markets and technology transfer, but it is also feared and criticized because of the instability and risks that can accompany it. UN ووفقا لهذا التقرير، فإن العولمة موضع ترحيب لما تتيحه من فرص، مثل الوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا، ولكنها أيضا تبعث على الخوف وتتعرض للانتقاد بسبب ما قد يصاحبها من مخاطر وزعزعة للاستقرار.
    LDCs' specific problems, such as access to information technology and build-up of human resource capacity to utilize information technology and thereby participate in the information society. UN :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات.
    LDCs' specific problems, such as access to information technology and build-up of human resource capacity to utilize information technology and thereby participate in the information society. UN :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات.
    To make the work of rural women more profitable and less exhausting means placing at her disposal a series of preconditions, such as access to technological resources and access to financial resources. UN وجعل عمل المرأة الريفية أكثر ربحية وأقل إنهاكا يعني أن توضع تحت تصرفها مجموعة من الشروط المسبقة، مثل الوصول إلى الموارد التكنولوجية والوصول إلى الموارد المالية.
    Success or failure depends on the amount, type and combinations of various social resources that one can access, such as access to finance or political power. UN أما النجاح أو اﻹخفاق فيتوقفا على مقدار ونوع ومجموعة مختلف الموارد الاجتماعية التي يمكن للفرد الحصول عليها، مثل الوصول إلى التمويل أو السلطة السياسية.
    Harnessing the positive potential of development and trade is also being developed in other key areas of the Convention, such as access to genetic resources; intellectual property rights; technology transfer; and social and economic incentives. UN كما أن تسخير اﻹمكانات اﻹيجابية للتنمية والتجارة يتم في مجالات رئيسية أخرى من الاتفاقية، مثل الوصول إلى الموارد الجينية؛ وحقوق الملكية الفكرية؛ ونقل التكنولوجيا؛ والحوافز الاجتماعية والاقتصادية.
    The Declaration recognized specific social and economic rights such as access to education, health, political participation and a decent standard of living, as well as more intangible rights, including freedom, personal security and dignity. UN فقد سلم اﻹعلان بحقوق اجتماعية واقتصادية محددة مثل الوصول إلى التعليم والصحة والمشاركة السياسية ومستوى المعيشة اللائق، فضلا عن حقوق ملموسة بدرجة أقل، بما فيها الحرية واﻷمن الشخصي والكرامة.
    140. Due to the unique geography of the Maldives, severe constraints are faced by policy-makers in ensuring effective service delivery to the people, such as access to improved healthcare. UN 140- نظراً لجغرافيا ملديف الفريدة من نوعها، يواجه صانعو السياسات قيوداً شديدة في كفالة تقديم الخدمات بفعالية إلى أفراد الشعب، مثل الوصول إلى رعاية صحية محسنة.
    140. Due to the unique geography of the Maldives, severe constraints are faced by policy-makers in ensuring effective service delivery to the people, such as access to improved healthcare. UN 140- نظراً لجغرافيا ملديف الفريدة من نوعها، يواجه صانعو السياسات قيوداً شديدة في كفالة تقديم الخدمات بفعالية إلى أفراد الشعب، مثل الوصول إلى رعاية صحية محسنة.
    Cultural mapping is typically used when communities need to negotiate territories and rights, such as access to, control and use of natural resources. UN وتُستخدم خرائط الموارد الثقافية عادة حين يتعين على المجتمعات التفاوض على الأراضي والحقوق، من مثل الوصول إلى الموارد الطبيعية والسيطرة عليها واستعمالها.
    For example, child mortality differentials are governed by disparities in proximate determinants such as access to skilled medical care, nutrition, immunization and education. UN مثلا، وفيات الأطفال تحددها الفوارق في المحددات المباشرة مثل الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية المهرة، والتغذية، والتحصين، والتعليم.
    Over the past decade the gender gaps in areas such as access to higher education and paid work have narrowed. UN 3-2 وتم خلال العقد الماضي تضييق الفجوات بين الجنسين في مجالات مثل الوصول إلى التعليم العالي، والعمل المدفوع الأجر.
    Connectivity with product markets has to be supplemented by access to input markets and essential services for engaging in production, such as access to power, water, shelter and sanitation, and then to finance. UN وينبغي استكمال الربط بأسواق المنتجات بالوصول إلى أسواق المدخلات والخدمات الأساسية للمشاركة في الإنتاج، مثل الوصول إلى القوة الكهربائية والماء والمأوى والمرافق الصحية وبالتالي إلى التمويل.
    UNDP has amassed considerable experience on specific interventions to improve accountability to the poor and those women that are excluded, such as access to justice, gender-based budgeting, parliamentary oversight, and citizen report cards. UN فقد جمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبرات هائلة بشأن التدخلات المحددة لتحسين المساءلة أمام الفقراء والنساء المهمشات، مثل الوصول إلى العدالة، والميزنة القائمة على أساس جنساني، والرقابة البرلمانية، وبطاقات أداء المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more